Цветы в зеркале

редактировать

Цветы в зеркале (упрощенный китайский : 镜花缘; традиционный китайский : 鏡花緣; пиньинь : Jìnghuāyuán ), также переводится как Свадьба цветов в зеркале или Романс цветов в зеркале, это фантастический роман написано Ли Жужен (Ли Цзю-чен), завершено в 1827 году во время династии Цин.

Роман из 100 глав сегодня хорошо известен своими различными видами фантастические рассказы и юмористический стиль письма.

Содержание
  • 1 Сводка сюжета
  • 2 Тема
  • 3 Предпосылки
  • 4 См. Также
  • 5 Ссылки
Сводка сюжета

Цветы в зеркале устанавливаются в Правление императрицы У Цзэтянь (684–705) в династии Тан. Она взяла трон от своего собственного сына, императора Тан Чжунцзуна. Императрица Ву позволяет силе, данной ей, поразить ее голову, и требует, чтобы все цветы на земле зацвели к следующему утру. Цветочные духи боятся ее и следуют ее приказам, но затем боги наказывают их за это. Их наказание - жить на земле. Как только их покаяние будет завершено, им снова будет разрешено вернуться на небеса.

Тан Ао - отец воплощения Феи сотни цветов. Императрица подозревает его в причастности к плану восстания против нее, поэтому она лишает его высокого ученого звания и оставляет ему самый низкий ранг, которого только можно достичь. Тан Ао отвечает на это, освобождая себя от кольца смертельной борьбы, которая связывает душу с телом, и решает стать бессмертным, развивая Дао.

Дух сновидений говорит Тан Ао, что его судьба лежит в чужих краях; и он решает отправиться за границу на барахле со своим зятем, торговцем Линем. Тан Ао находит двенадцать воплощенных цветочных духов во время своего путешествия и помогает им всем с трудностями, с которыми они сталкиваются. Это позволяет ему стать бессмертным, и на прекрасной горе Малый Пэнлай он исчезает.

Во время своего путешествия Тан Ао путешествует в Страну Джентльменов, Страну Женщин, Страну Бесполых людей, Страну Бесполых людей и Страну Двуликих людей, а также многие другие страны. Во второй половине книги дочь Тан Ао отправляется на Маленький Пэнлай искать его после его исчезновения. Кроме того, воплощенные духи цветов принимают участие в «Имперских экзаменах для женщин», и вместе со своими мужьями и братьями они восстают и свергают правление Императрицы Ву, тем самым восстанавливая на троне императора Тан Чун-цзун.

Тема

Роман известен своим вкладом в идею феминизма. Он превозносит таланты женщин, полностью признает их социальный статус и ломает старую концепцию гендерных ролей. Идея автора отражена в его творчестве «Нация девушек» (女儿 国 / 女兒 國), где в центре всего - женщина. Мужчин заставляют одеваться как женщины, сидеть дома и присматривать за детьми, в то время как женщины носят мужскую одежду, владеют бизнесом и участвуют в политике. От императора до чиновников и слуг - все женщины. Автор подкрепляет идею о том, что способности женщины не меньше, чем у мужчин, и что они могут делать практически все, на что способен мужчина.

Идеальное общество автора выражается через другую модель - «Сообщество наций» (君子 国 / 君子 國). Само имя на китайском языке, дзюнцзи, происходит из традиции Конфуция, что означает человек благородного характера и порядочности. Реальный мир во времена Ли Жужэня был скорее нацией раздора, что противоречит идее «Сообщество нации», которая предполагает: «скорее уступать, чем спорить» (好 让 不 争 / 好 讓 不 爭). В воображении автора гнили нет; никаких взяток между чиновниками; все граждане дружелюбны и живут радостной жизнью под стабильным и богатым правительством.

Предпосылки

Автор, Ли Жужэнь, очевидно, верил в равноправие женщин, что было революционной идеей в феодальном обществе своего времени. В своей работе «Цветы в зеркале» он пытался добиться равенства мужчин и женщин. Когда Ли пишет о разных странах, он выражает свои стремления к идеальному обществу. Роман наполнен фантастикой, в которой показано неповторимое авторское видение жизни.

Ли планировал написать продолжение «Цветов в зеркале», но так и не сделал. Он потратил пятнадцать лет на написание ста глав книги «Цветы в зеркале», а через три года после ее публикации умер. Ли сказал, что те из его друзей, у которых были проблемы с эмоциями, смеялись, когда они читали первую сотню глав, и настаивали на том, чтобы он опубликовал их, не писая больше.

См. Также

Другие позднеимперские фэнтези-романы, сопоставимые по содержанию и стилю:

Ссылки
Китайский Wikisource содержит оригинальный текст, связанный с этой статьей: 鏡花緣
  • Zhu Meishu 朱眉叔 (1992): Li Ruzhen yu Jing hua yuan (李汝珍 与 镜花缘 / 李汝珍 與 鏡花緣«Ли Ружэнь и цветы в зеркале»). Шэньян: Ляонин цзяоюй чубаньшэ.
  • Ли, Цзючжэнь (1965). Цветы в зеркале. Перевод Лин Тай-И. Калифорния: University of California Press.
Последняя правка сделана 2021-05-20 09:25:18
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте