Ealuscerwen

редактировать

Ealuscerwen - это древнеанглийский hapax legomenon, найденный в Beowulf ( стих 769). Поскольку он, кажется, относится к части англосаксонского ритуала питья, он привлек большое внимание ученых.

Контекст, в котором он появляется:

dryht ‐ sele dynede, • Denum eallum wearð,. ceaster ‐ būendum, • cēnra gehwylcum,. eorlum ealu ‐ scerwen.

В дворянском зале разразился шум; все датчане были,. жители цитадели, каждый из смелых,. графов в потоке горького напитка

- Перевод Слейда

Слейд в сноске утверждает, что " кеннинг (если он есть) неясен ". Из контекста ясно, что «пребывание в ealuscerwen» - неприятное состояние. Первая часть соединения явно ealu «эль ». Вторая часть, scerwen, менее ясна. Симплекс * scerwen неизвестен. Есть составной глагол be-scerwen, означающий «лишать».

Клаебер предполагает, что "-scerwen, относящийся к * scerwan 'grant', 'allot' (bescerwan = 'deprive') - 'розлив эля', или, в точном смысле, 'горький или роковой пить 'могло стать образным выражением' бедствия '». Обручи выступают за «лишение эля». Но Бродер (глава 2, п. 8) возражает против этого, указывая, что если bescerwan означает «лишать», то scerwan не может означать «выделять», потому что префикс be- не выражает отрицания. Буквальное значение может показаться скорее «лишением эля», что дает ироническое толкование «датчане были так обеспокоены нападением, как если бы у них закончился эль».

Толкин также выступает за интерпретацию «лишения эля» и связывает его со словом «meoduscerwen» (которое также переводится как «ужас» или «ужас») в стихотворении Андреас. Он утверждает, что толкование «напоить горьким напитком» не работает с meodu (мед ), но также что значение не так просто, как «страх, что пиво (или медовуха) пропало», но больше похоже на значение идиоматической фразы (в начале «Беовульфа»), в которой Скильд «отказал своим врагам в медовых скамейках», что означает, что он препятствовал их удовольствию.

Ирвинг (1963) читает ealuscerwen как «разливание эля»: «В Беовульфе огромный шум, издаваемый Гренделем, сначала в борьбе с Беовульфом, а затем в реве от боли и страха, похоже, напомнил поэту об обычном или традиционном поводе для такого громкий шум в зале - пьянка. Он использует возможность продолжить свое ироничное представление Гренделя в качестве гостя или звонящего в Хеорот. Датчане тогда, кажется, несколько иронично изображаются как хозяева на вечеринке »( стр.108). Сплиттер (1952) предложил аналогичный перевод слова «подача эля», вместо этого связав качество благоговения, связанное с наливанием эля во время ритуала символ.

Другие предположения предполагают связь с руническим оберегом alu, принимая «эль» как символ удачи, а выливание эля, как следствие, как неудачу удачи.

Подобное сложное соединение meoduscerwen, meodu "mead " плюс scerwen засвидетельствовано в Андреас.

Ссылки
  • Генри Уинфред Сплиттер, Связь германских народных обычаев и ритуалов с Ealuscerwen (Beowulf 769), Modern Language Notes, Vol. 67, No. 4 (апрель, 1952 г.), стр. 255–258.
  • F. J. Heinemann, Ealuscerwen-Meoduscerwen, Чаша Смерти и Baldrs Draumar, Studia Neophilologica Uppsala, 1983, vol. 55, No. 1, pp. 3-10.
  • Карлтон Браун, Poculum Mortis на древнеанглийском, Speculum, Vol. 15, No. 4 (октябрь 1940 г.), стр. 389-399
  • Хью Магеннис, Чаша как символ и метафора в древнеанглийской литературе, Speculum, Vol. 60, No. 3 (Jul., 1985), pp. 517-536.
См. Также
Последняя правка сделана 2021-05-18 03:46:28
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте