Грязный венгерский разговорник

редактировать
Набросок Монти Пайтона

"Грязный венгерский разговорник "- это набросок Монти Пайтон. впервые был показан в 1970 году на Летающем цирке Монти Пайтона как часть Эпизода 25. Атлас Обскура отметил, что он, возможно, был вдохновлен English as She Is Spoke, португальско-английский разговорник XIX века, рассматриваемый как классический источник непреднамеренного юмора, поскольку приведенные английские переводы, как правило, совершенно бессвязны.

Содержание
  • 1 Сюжет
  • 2 Состав
  • 3 Местоположение
  • 4 В других произведениях Python
  • 5 Примечания
  • 6 Ссылки
Сюжет

A Венгерский (Джон Клиз ) входит в табачный магазин в магазине с разговорником и начинает диалог с табачником (Терри Джонс ); он хочет купить сигарет, но перевод его разговорника совершенно неточен и не похож на то, что он хочет сказать. Многие из них явно причудливы (например: "Моя машина на воздушной подушке Он полон угрей ») и приобретает умеренно сексуальный характер по мере развития сценки (например:« Ты хочешь вернуться ко мне, прыгучий? »). После того, как покупатель использовал жесты, чтобы выразить свое желание, продавец табачных изделий просматривает разговорник, чтобы найти венгерский перевод слова «шесть и шесть» (т.е. шесть шиллингов и шесть пенсов ); он зачитывает фразу (фраза, которую зачитывает табачник, - чепуха, написанная так, чтобы она казалась иностранной), которая провоцирует венгра ударить его по лицу. Полицейский (Грэм Чепмен ), слыша удар на значительном расстоянии, бежит в магазин. (В киноверсии 1971 года он крадет велосипед у невиновного наездника.) Венгр сердито указывает на продавца констеблю, говоря: «Бросьте трусики, сэр Уильям, я не могу дождаться обеда». В гневе и замешательстве полицейский арестовывает венгр, который абсурдно протестует: «Мои соски взрываются от восторга!»

Издатель разговорника Александр Ялт (Майкл Пэйлин ) взят в суд, где он не признает себя виновным по обвинению в умысле причинить нарушение общественного порядка. Во время первого допроса прокурор (Эрик Айдл ) ударяет в гонг после того, как Ялт ответила «да» на вопрос (намек на британское телешоу Take Your Pick! ). После того, как прокурор зачитывает несколько отрывков из книги (неправильный перевод «Вы можете направить меня на станцию?» На самом деле гласит «Пожалуйста, погладьте мою задницу»), Ялт меняет свое заявление на некомпетентность. Полицейский в суде (Чепмен) требует отсрочки. Когда судья (Джонс) отказывает в просьбе, полицейский издает громкий пердун, который он пытался подавить. Когда судья спрашивает его, почему он не упомянул причину, по которой он хотел отсрочки, полицейский отвечает: «Я не знал приемлемой юридической фразы, m'lud ». (Клиз в роли адвоката можно увидеть в составе во время этой сцены.)

В роли венгра
Место

Версия 1970 года частично снимается в Лондоне на Данрэйвен-роуд. Внешний вид табачного магазина - 107 Thorpebank Road (на углу Dunraven Road). Он был отремонтирован обратно в частную резиденцию в 1996 году. Этот угол также используется для эскиза Министерство глупых прогулок.

В других работах Python

В том же эпизоде ​​венгерский персонаж ненадолго появляется в эскизе «Спам ».

Эскиз также появляется в фильм А теперь кое-что совсем другое. В этой версии другой венгр говорит кому-то на улице: «Пожалуйста, погладьте мои ягодицы», что является неправильным переводом «Пожалуйста, направьте меня на вокзал». Затем слушатель дает венгерские указания на английском языке, а венгр следует его указаниям в анимации Гиллиама.

Примечания
Ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-17 08:29:45
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте