Грамотность диаспоры

редактировать

Грамотность диаспоры - это фраза, придуманная литературоведом Веве Кларк в своей работе «Развитие грамотности диаспоры и сознания мараса» (Spillers : 1991, 40–60). Это способность понимать и / или интерпретировать многослойные значения историй, слов и других народных высказываний в рамках любого данного сообщества африканской диаспоры. Эти значения заменяют собой значения «... западного или вестернизированного значения» (42), что означает, что они выходят за пределы буквального или типичного литературного толкования в область народного понимания, которую может распознать только глаз, обладающий таким пониманием. Читатели полагаются исключительно на знание и жизненный опыт социальных, исторических и культурных климатических условий различных культур африканской диаспоры в качестве основы для интерпретации.

Содержание
  • 1 Теоретические основы грамотности диаспоры
  • 2 История термина «грамотность диаспоры»
  • 3 Дополнительная литература
  • 4 Внешние ссылки
Теоретические основы грамотности диаспоры

Диаспора грамотность основана на нескольких различных теоретических концепциях. Первая концепция - это концепция африканской диаспоры, которая является «... феноменом и историей...» перемещения народов африканского происхождения в колонии Нового Света в Атлантике. Вторая концепция - это трио социально-политических движений (Новый негритян / Гарлемское Возрождение ; Индигенизм ; и Негритуд ) 1920-е и 1930-е годы (1991, 40). В этих движениях перемещенные и колонизированные народы афро-атлантического мира пришли к осознанию и оценке политического, культурного и творческого «я» как чего-то уникального и, следовательно, не обязательного для соответствия европейской эстетике. Третья и последняя концепция - это «означающий (г)». Означающий - это литературная концепция, разработанная ученым Генри Луи Гейтсом-младшим в его работе Означающая обезьяна (Гейтс, 1988). По сути, автор берет хорошо известную историю или идею и пересматривает ее, приукрашивая ее языком и наполняя ее культурными значениями и знаками, связанными с его или ее конкретной культурой африканского происхождения или культурами поколений этих конкретных культур. Если проследить и сравнить линию повторов и поворотов, то можно будет увидеть создание литературного канона диаспоры, проникнутого диаспорским языком, который можно интерпретировать только грамотным пониманием тонкостей культур.

История термина «грамотность диаспоры»

В конце 1980-х на конференции Ассоциации африканской литературы Кларка. Она представила это в статье, посвященной «Херемахонону» Мариз Конде (1991, 58–59). Позднее он был переработан в «Развитие грамотности диаспоры: намек в« Геремахононе »Мариз Конде» (Дэвис: 1989, 315–331) в 1989 г. и в «Развитие грамотности диаспоры и сознания мараса» в 1991 г. С тех пор несколько ученых в области литературы и образования приняли принял концепцию. Самая последняя адаптация появилась в книге Джойса Э. Кинга «Если справедливость - наша цель» в 2006 году: грамотность диаспоры, знания о наследии и практика критического изучения свободы человека »(Ball: 2006, 337–360).

Дополнительная литература
  • Spillers, Hortense, ed. (1991). Сравнительная американская идентичность. Нью-Йорк: Рутледж ISBN 0-415-90349-1.
  • Гейтс, Генри Луи-младший (1988), Обезьяна с обозначением : Теория афро- Американская литературная критика. Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-503463-5.
  • Бойс Дэвис, Кэрол, изд. (1989). Из Кумблы: женские взгляды на карибскую литературу. Трентон, Нью-Джерси: Africa World Press ISBN 0-86543-042-X.
  • Болл, Арнета Ф., изд. (2006). С более сознательной скоростью: достижение справедливости и совершенства в образовании. Малден, Массачусетс: Blackwell Publishing ISBN 978-1-4051-5611-0.
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-17 04:47:06
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте