Крест-ndj (иероглиф)

редактировать
Aa27
Aa27 ... W24 ..
Крестик (форма). Крест-ndj. в иероглифах
(пример иероглифа рельефного ). Иероглиф Cross-ndj показан в нижней строке в начале (справа) (читается справа налево):
W24 . X1 . X1 Aa27
.

Египетский иероглиф ndj (nḏ) (Гардинер Aa27, U + 13429 𓐩) имеет форму креста. Предположительно, на нем изображен какой-то тип инструмента, например, фреза. Часто пишется рядом с иероглифом «ню» (W24). Он используется как идеограмма или определитель в контексте «зерна», «точильный камень», «шлифовать», «стирать».

. Словарь Баджа к Книге Мертвых имеет следующие значения иероглифа:

1 - (№ 1,2,4) - «защищать, охранять, месть »и« защитник, защитник, мститель »
2— (№ 3) -« дань уважения тебе », (форма приветствия богам)
3— (№№ 5,6,7) - «обсудить с кем-то дело», «поговорить», «посоветоваться»; (использует иероглиф «сидящий человек» для «понятий» или «речи», № A2)
A2
В двухтомном словаре Баджа есть записи для «стереть» и «измельчить», оба связаны с коптским язык слов. Из тридцати трех статей шесть относятся к этим двум определениям. Запись 24 относится к коптскому слову (n-o-u-t) - (nout), а 29 - к (n-o-e-i-t) - ({{transl | cop | noeit); словарная статья 24 имеет семь вариантов написания с использованием определителей для «шлифования», иероглифа «каменная глыба»), нет. 39,
N39
, или иероглиф «человек шлифует», нет. 34 (на самом деле не внесен в список, человек, измельчавший каменный раствор ),
A36
Запись 29 (шесть написаний и коптское слово (noeit)), использует маленький кружок для зерна, нет. N33B,
N33B
, или множество зерен,
N33B N33B N33B
; а также еще один зерновое производство иероглиф, ном. U9, U10,
U9 (или)U10
См. Также
Найдите 𓐩 в Wiktionary, бесплатном словаре.
Ссылки
  • Бадж, 1978, (1920). Египетский иероглифический словарь, Э.А. Уоллес Бадж, (Dover Publications), c 1978, (c 1920), Dover edition, c 1978; cliv- (154) и 1314 стр. (в двух томах) (мягкая обложка, ISBN 0-486-23615-3 )
  • Budge, 1991. Иероглифический словарь к книге of the Dead, EAWallace Budge, Dover edition, 1991; Оригинал: c 1911 как: Иероглифический словарь к фиванской редакции Книги мертвых с указателем ко всем Английские эквиваленты египетских слов (Kegan Paul, etc. Ltd, Лондон, издатель). Dover: (мягкая обложка, ISBN 0-486-26724-5 )
  • Бадж. Розеттский камень, EAWallace Budge, (Dover Publications), c 1929, Dover edition (без сокращений), 1989. (мягкая обложка, ISBN 0 -486-26163-8 )
  • Кольер, Марк и Мэнли, Билл, Как читать египетские иероглифы, c 1998 г., University of California Press, 179 стр. (Со словом Глоссарий, стр. 151-61 : Заголовок египетско-английский словарь; также «Ключ к ответу», «Ключ к упражнениям», стр. 162-73) {твердый переплет, ISBN 0-520-21597-4 }
  • Schumann-Antelme, and Rossini, 1998. Иероглиф в иллюстрациях. Справочник по литике, Рут Шуман-Антельм и Стефан Россини. c 1998 г., англ. пер. 2002, Sterling Publishing Co. (Указатель, сводные списки (таблицы), избранные однолинейные, двухниточные и трехбуквенные символы) (мягкая обложка, ISBN 1-4027-0025-3 )
Последняя правка сделана 2021-05-16 09:39:59
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте