Жена его юности

редактировать

"Жена его юности", впервые опубликованная в The Atlantic Monthly, июль 1898 г.

"Жена его юности "- рассказ американского автора Чарльз У. Чеснат, впервые опубликованный в июле 1898 года. Позже он стал заглавным рассказом сборника «Жена его юности» и «Другие рассказы цветной линии». Эта книга была впервые опубликована в 1899 году, в том же году, когда Чеснатт опубликовал свой сборник рассказов The Conjure Woman.

«Жена его юности» изображает подвижного, светлокожего мулата человека, уважаемый член Общества голубых вен в городе Среднего Запада. Он готовится жениться на другой светлокожей женщине-мулатке, когда к нему приходит гораздо более смуглая женщина в поисках своего мужа, которого она не видела 25 лет. История, которая была был встречен положительно после публикации, стал самым муравьем Чеснатта. голологизированная работа.

История была прочитана как анализ расовых отношений не между черными и белыми, а внутри черного сообщества, исследуя его собственные цветовые и классовые предрассудки. Главный герой мечтает стать белым, но в конечном итоге, кажется, принимает чернокожие и полную историю афроамериканцев в Соединенных Штатах. Однако финал истории был назван неоднозначным и оставил без ответа несколько вопросов.

Содержание
  • 1 Сюжет
  • 2 Публикация и ответ
  • 3 Анализ
  • 4 Ссылки
  • 5 Внешние ссылки
Сюжет

«Жена его юности» следует Мистер Райдер, двурасовый человек, который родился и вырос до Гражданской войны. Он возглавляет «Общество голубых вен», социальную организацию для цветных людей в северном городе; членство состоит из людей с высокой долей европейского происхождения, которые выглядят скорее белыми, чем черными. Название организации произошло от шутки о том, что нужно быть настолько белым (чтобы быть членом), чтобы сквозь кожу просматривались вены.

Райдера разыскивают женщины города, но он начинает ухаживать за очень легкой женщиной смешанной расы из Вашингтона, округ Колумбия по имени Молли Диксон. Он планирует сделать ей предложение на следующем балу Blue Vein, на котором он выступает с речью. Перед разговором он встречает некрасивую черную женщину постарше. Ее зовут Лиза Джейн, и она ищет своего мужа Сэма Тейлора, которого не видела 25 лет. Она говорит, что была замужем за Сэмом до гражданской войны, когда она была порабощена, а он был наемным учеником в семье ее хозяина. Несмотря на то, что Тейлор был свободным чернокожим, семья пыталась продать его в рабство. Она помогла Сэму сбежать, и он пообещал вернуться и освободить ее, но она была продана другому хозяину. Райдер говорит, что Тейлор могла умереть, перерасти ее или снова выйти замуж. Однако она настаивает на том, что ее муж остался верен, и отказывается прекращать поиски. Райдер сообщает ей, что рабские браки не в счет после войны; браки должны были быть официально узаконены. Она показывает ему старую фотографию Сэма и уходит.

На балу Райдер обращается к участникам и рассказывает им историю Лизы Джейн. В заключение он спрашивает присутствующих, думают ли они, что мужчина должен признать свою жену. Все убеждают, что да. Он выводит Лизу и говорит: «Дамы и господа, это женщина, а я мужчина, историю которого я вам рассказал. Разрешите представить вам жену моей юности».

Публикация и ответ
Чарльз В. Чеснатт, автор книги «Жена юности», ок. 1899

«Жена его юности» была впервые опубликована в июльском 1898 году в номере The Atlantic Monthly без ссылки на расовую принадлежность автора (он был афроамериканцем, в большинстве своем - белым по происхождению). Отзывы были положительные. После того, как Чеснатт зачитал несколько комплиментов от друзей и в различных газетных обзорах, он написал редактору Уолтеру Хайнсу Пейджу : «Взяв все это в целом, я получил небольшое представление о том, что значит, как мне кажется, быть успешный автор ».

В одном из последующих обзоров влиятельного критика Уильяма Дина Хауэлса особо хвалил Чеснатта. В «Жене его юности» Хауэллс был впечатлен тем, что главный герой принес жертву, подобную Христу,, несмотря на то, что он был афроамериканцем. В 20-м веке «Жена его юности» стала самым антологизированным рассказом Чеснатта.

Чеснатт опубликовал «Грубую виноградную лозу» в августовском номере журнала Atlantic за 1887 г. во время редакции Томаса Бейли. Олдрич. Это была его первая общенациональная история. Он опубликовал два других под руководством Олдрича, положив начало 20-летнему сотрудничеству с журналом. В 1891 году Чеснатт связался с преемником Олдрича Горацием Скаддером по поводу публикации книги его сказок и раскрыл его афроамериканское происхождение. Скаддер посоветовал не пробовать книгу в то время и предложил Чеснатту подождать, пока он не заработает более широкую репутацию. Семь лет спустя Скаддер назначил Чеснатта Пейджу, который взял на себя его роль редактора журнала Atlantic.

При поддержке Скаддера и Пейджа Хоутон Миффлин опубликовал «Жена юности» и «Другие истории цветной линии» 1899 года, в том числе «Прохождение Грандисона », перевернувшее повествования о рабах. В том же году он опубликовал свою книгу The Conjure Woman, сборник рассказов на его диалекте или местного колорита. В следующем году та же компания опубликовала первый роман Чеснатта Дом за кедрами. Чеснатт сообщил своему редактору о своих намерениях в «Жене его юности» и «Других историях цветной линии»:

«Книга была написана с отчетливой надеждой, что она может повлиять на привлечение внимания к определенным аспектам расового вопроса, который хорошо знакомы тем, кто испытывает неудобства, и я был бы рад, если бы эта точка зрения была подчеркнута, если, по вашему мнению, книга достаточно сильна, чтобы выдержать ее; ибо проповедь, обозначенная как проповедь, должна быть хорошей чтобы добиться слушания ".

Много лет спустя Карл Ван Фехтен, который переписывался с Чеснаттом, включил в свой роман Nigger Heaven (1926) персонажа, который читает" Жена юности »и сопутствующие ей рассказы. Персонаж в отчаянии понимает, что никогда не напишет так же хорошо, как Чеснатт. Из книги:

Он поднял «Жену юности» с ее места на столе и в сотый раз открыл ее страницы. Как сильно он восхищался хладнокровной обдуманностью ее стиля, чувством формы, но больше всего цивилизованным умом этого человека, который взглянул на проблемы его расы с олимпийской высоты и превратил их в живую художественную драму. Казалось, ничто не ускользнуло от его внимания, от скромной жизни рабочего на южной плантации до снобизма ближних белых севера. Чеснатт осмотрел все поле, спокойно записывая то, что он видел, что он думал и чувствовал по этому поводу.

Анализ
«Это женщина, а я мужчина», из «Жены его юности и других» Рассказы о цветной линии (Houghton Mifflin, 1899)

В «Жене его юности» Чарльз Чеснатт не исследует отношения между белыми и мулатами; вместо этого, история касается расового сознания людей смешанной расы, как с Севера, так и с Юга. Ученый Уильям Л. Эндрюс отмечает, что эта и другие подобные истории, в том числе «Принципиальный вопрос», были беспрецедентными. Чеснатт «сломал лед в американской фантастике нравов». Как и другие Голубые Вены, Райдер идеализировал белизну и мечтает стать белым или, как пишет Чеснатт, «[его] поглощением белой расой». Это символизируется тем, что он читает «Сон прекрасных женщин» Альфредом, лордом Теннисоном, когда его жена впервые появляется в рассказе.

Белые читатели, такие как Уильям Дин Хауэллс, считали это реалистичное изображение американцев смешанной расы, представленное Чеснаттом как «инсайдер», примерно так же, как Пол Лоуренс Данбар показал белым лирическую сторону черных. Хауэллс писал:

Мы познали самый потусторонний мир гротескного и комичного негра и ужасного и трагического негра через белого наблюдателя снаружи, а черный персонаж в его лирическом настроении мы знали от такого внутреннего свидетеля, как мистер Пол Данбар; но мистеру Чеснатту оставалось познакомить нас с теми областями, где более бледные тени обитают так же безнадежно, по отношению к нам самим [т.е. белые], как самый черный негр.

В конечном итоге Чеснатт бросает вызов идее двух «рас». История служит аллегорией изменяющихся отношений между свободнорожденными и вольноотпущенниками, смешанной расой и чернокожими в эпоху после Реконструкции. Такие различия выражаются в языке, используемом персонажами, что также отражает разный уровень образования и класса. Райдер пытается говорить на высшей риторике «белого» английского (подражая Теннисону, которого он читает), в то время как Лиза использует толстый черный диалект. Это различие еще более подчеркивается тем, что Райдер пишет «адрес Лизы» на форзаце своей книги о Теннисоне и, пересказывая ее историю, переключается на свой собственный «мягкий диалект». Энн дюСиль предлагает историю подвергнуть сомнению законность брака во время порабощения. Решение Райдера / Тейлора сводится к выбору принятия или опровержения «старого плантационного прошлого» или, как пишет дюСиль, «между моральным обязательством и романтическим желанием».

Синтия Вахтел считает эту историю социальной сатирой. Райдер претенциозен и нагл, озабочен разграничением классов на основе цвета кожи и способствует продвижению людей с более светлой кожей, некоторые из которых уже получили образование до войны. То, что его жена оказалась темнокожей и неочищенной поваркой, - это его «просто десерт [sic ]». Дин Маквильямс отмечает двусмысленность в отношении того, действительно ли Райдер является Сэмом Тейлором. Конечно, пишет Мак-Вильямс, изображение Райдера в гостиной в начале рассказа не похоже на работника плантации, описанного Лизой.

Даже если это Тейлор, Тесс Чаккал задается вопросом, должен ли читатель быть уверен в том, что Райдер принял «правильное» решение. Его попытка отказаться от прошлого и расовых определений, чтобы двигаться в будущее, вызывает неприятное напряжение. Хотя традиционно считалось, что эта история имеет счастливый конец, Вахтел подчеркивает, что «у Лизы нет заключительных строк, которые показывают ее реакцию на забывшего ее мужа. Генри Б. Вонэм отмечает значение того, что Райдер называл Лизу не просто женой, а «женой моей юности», как бы отделяясь от нее, даже когда он признает ее.

Ссылки
Внешние ссылки
Wikisource содержит оригинальный текст, связанный с этой статьей: Жена его юности
Последняя правка сделана 2021-06-11 06:38:45
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте