Запас воды | |
---|---|
Обложка японского DVD | |
Также известна как | Outlaws of the Marsh |
Традиционный | 水滸傳 |
Упрощенный | 水浒传 |
Мандарин | Шуу Хо Чжуань |
Жанр | Костюмированная драма, боевые искусства |
На основе | Запас воды., автор Ши Найань |
Сценарий | Ян Чжэнгуан. Ран Пин. Рен Дахуй. Ми Цзеченг |
Режиссер | Чжан Шаолинь. Лу Тао. Пань Иньлай. Кан Хунлей. Го Дацюнь. Син Чжаоцзюнь. Ли Ли. Го Цзинь. Ло Шуньмин |
В ролях | Ли Сюэцзянь. Цзан Цзиньшэн. Чжоу Йема ng. Дин Хайфэн. Чжао Сяоруй |
Конечная тема | 1. Хаохан Гэ (好汉歌) в исполнении Лю Хуан. 2. Тяньши Дили Ренхе (天时地利人和) в исполнении Пэн Лиюань |
Композитор (ы) | Чжао Цзипин |
Страна происхождения | Китай |
Язык (и) оригинала | Китайский |
Номер эпизодов | 43 |
Производство | |
Исполнительный продюсер (ы) | Ян Вэйгуан. Ю Гуанхуа. Чен Ханьюань. Лю Ицинь. Цзя Вэньцзэн. Ху Энь. Цзоу Цинфан |
Продюсер | Жэнь Дахуй. Чжан Цзичжун. Мэн Фаньяо. Ван Жуй. Цюэ Синь. Доу Яньжун. Ма Цзянь. Ван Хао. Чжао Баомин. Сунь Синьюань |
Производство | Китай |
Кинематография | Чжан Шаолинь. Ю Минь. Чжао Синян. Чжан Чжэндун. Чжу Цян. Гу Фуцюнь. Чжао Синьчан. Се Цзиньфэн. Ланг Янхун. Ли Цунцзюнь |
Редактор (и) | Хун Мэй. Чен Си. Чжан Цзин |
Продолжительность | 45 минут на серию |
Производственная компания ( s) | CCTV |
Дистрибьютор | Mei Ah Entertainment (Гонконг) |
Версия | |
Исходная сеть | CCTV |
Впервые показано в | Январь 1998 |
Водная граница - китайский телесериал 1998 года, адаптированный из классического романа 14 века с тем же названием . Его производила CCTV под руководством Чжан Цзичжун. Впервые он был показан в Китае в январе 1998 года. В сериале также использовалась хореография Юэнь Ву-пина.
Лю Хуан, спела финальную тему для первых 30 серий, а Пэн Лиюань (бывшая певица, ныне первая леди Китая ) пела ее в последних 13 сериях.
# | Примерный перевод названия (на английском языке) | Первоначальное название (на китайском языке) |
---|---|---|
1 | Рост популярности Гао Цю | 高 俅 发迹 |
2 | Избиение Господа Запада | 拳打 镇 关 西 |
3 | Создание беспорядков на горе Утай | 大闹 五台山 |
4 | Выкорчевывание ивы | 倒 拔 垂杨柳 |
5 | Белый Зал тигра | 白虎 节 堂 |
6 | Лес диких кабанов | 野猪林 |
7 | Снег и ветер в Храме Горного Божества | 风 雪山 神庙 |
8 | Линь Чун становится преступником | 林冲 落草 |
9 | Ян Чжи продает саблю | 杨志 卖 刀 |
10 | Сбор семи звезд | 七星 聚义 |
11 | Ограбление колонны подарков на день рождения | 智取 生辰 纲 |
12 | Тайное освобождение Небесного Короля Чао | 私 放 晁 天王 |
13 | Убить Ван Луня | 火并王伦 |
14 | Сун Цзян убивает Янь Покси | 宋江 杀 惜 |
15 | Хребет Цзинъян | 景阳 冈 |
16 | Братья воссоединились | 兄弟 重逢 |
17 | Gr Анни Ван пробуждает романтические чувства | 王婆 弄 风情 |
18 | Ву Даланг ловит супружескую пару | 武大郎 捉奸 |
19 | Lion Tower | 狮子楼 |
20 | Избиение вверх Цзян Бог дверей в пьяном виде | 醉 打 蒋 门神 |
21 | Кровавая баня в Башне уток-мандаринок | 血溅 鸳鸯 楼 |
22 | Форт Цинфэн | 清风 寨 |
23 | Ссылка в Цзянчжоу | 发 配 江 洲 |
24 | Написание крамольного стихотворения в Башне Сюньян | 浔阳楼 题 反 诗 |
25 | Создание беспорядков в Цзянчжоу | 闹 江州 |
26 | Ли Куй несет свою мать | 李逵 背 母 |
27 | Семейная деревня Чжу (часть первая) | 祝 家庄 (上) |
28 | Семейная деревня Чжу (часть два) | 祝 家庄 (下) |
29 | Разрушение цепного кавалерийского строя | 大 破 连环 马 |
30 | Крепость семьи Цзэн | 曾 头 市 |
31 | Лу Цзюньи присоединяется к Ляншань | 卢俊义 上山 |
32 | Великое собрание | 英雄 排 座次 |
33 | Создание беспорядков в Дунцзине во время фестиваля Юаньсяо | 元 夜 闹 东京 |
34 | Ян Цин сражается в матче лейтай | 燕青 打擂 |
35 | Ли Куй становится судьей | 李逵 坐堂 |
36 | Кража вина и т. исполнение императорского приказа | 偷 酒 扯 诏 |
37 | Победа над верховным маршалом Гао | 大败 高 太尉 |
38 | Амнистия | 招安 |
39 | Пролитие крови в Чэньцяо Курьерская станция | 血洒 陈 桥 驿 |
40 | Кампания против Фанг Ла | 征 方腊 |
41 | Душа отправляется у ворот Юнцзинь | 魂 系 涌金门 |
42 | Черный Драконий хребет запятнан кровью | 血染 乌龙 岭 |
43 | смерть Сун Цзяна | 宋江 之 死 |
Музыку к сериалу написал Чжао Цзипин.
# | Название трека | Авторы | Примечания |
---|---|---|---|
1 | 好汉歌. пиньинь : Hǎohàn Gē. (перевод: Heroes 'Song) | Исполняет Лю Хуань | Одна из финальных музыкальных тем |
2 | 天时地利人和. пиньинь : Tiānshí Dìlì Rénhé. (перевод: Небеса, Земля и Человек) | Исполняет Пэн Лиюань | Одна из финальных музыкальных тем |
3 | 王 进 打 高 俅. пиньинь : Ван Цзинь До Гао Цю. (перевод: Ван Цзинь побеждает Гао Цю) | Играется во время боевых сцен | |
4 | 林冲 夜 奔. пиньинь : Lín Chèng Yèbēn. (перевод: Night Journey Lin Chong) | Сыграно в последней части 7-го эпизода и некоторых сценах смерти | |
5 | 鹊桥 曲. pinyin : Quèqiáo Qǔ. (перевод: Песнь Сороки Моста) | Исполняет Чэнь Цзюньхуа | Исполняет Ли Шиши в эп. isode 38 |
6 | 殊死 一 战. pinyin : Shùsǐ Yì Zhàn. (перевод: Битва жизни и смерти) | Играется во время дуэлей / битв | |
7 | 暮鼓 晨钟. пиньинь : Mùg Chénzhōng. (перевод: Вечерние барабаны, Утренние колокола) | Играли во время торжественных / монастырских сцен | |
8 | 水浒 风云. пиньинь : Shu Shhǔ Fēngyún. (перевод: Поля воды) | Играется во время сцены в эпизоде 8, когда Линь Чун входит в болото Ляншань | |
9 | 兄弟 情谊. пиньинь : Xīongdì Qíngyì.) | Играли в веселые моменты между героями Ляншаня | |
10 | 宫廷 舞影. пиньинь : Gōngtíng Wúyǐng. (перевод: Дворцовый танец) | Играли во дворцовых сценах | |
11 | 梁山 好汉. пиньинь : Лианшань Хоохань. (перевод: Герои горы Лян) | Играли во время праздничных сцен | |
12 | 江州 酒楼. пиньинь : Jiāngzhōu Jǐulóu. (перевод: Ресторан в Цзянчжоу) | Исполняет Ян Япин | Играет во время 23-й серии в ресторане |
13 | 满江红. пиньинь : Mǎn Jiāng Hóng. (перевод: The River Is Red ) | Исполняет Дай Цзяньминь | Исполняет Чжу Ву в серии 33 |
14 | 公道 在 人间. пиньинь : Gōngdào Zài Rénjiān. (перевод: Справедливость существует в мире) | Исполняет Лю Хуань | Играет во время сцена победы в серии 37 |