Волшебная карусель

редактировать

Волшебная карусель
Автор:Серж Данот
В главной ролиЭрик Томпсон ( 1965–1977). Найджел Плэйнер (1992). Джимми Хибберт (2000-е годы)
Страна происхожденияФранция (исходные кадры). Соединенное Королевство
Кол-во эпизодов441
Производство
Продолжительность450 × 5 минут (1965–1992). 104 × 11 минут (2006–2010)
Производственная компанияDanot Production. AB Productions
Релиз
Исходная сетьORTF. BBC
Исходный выпуск1963 (Франция) 1965 (Великобритания) -. 1976 (Франция) 1977 (Великобритания) 2007 (Великобритания)

The Magic Roundabout на английском языке детская телепрограмма, которая шла с 1965 по 1977 год. В ней использовались кадры французского stop motion анимационного шоу Le Manège enchanté, но с совершенно другими сценариями и персонажами..

Французский сериал, созданный Сержем Дано с помощью Айвора Вуда и французской жены Вуда, Джозиан, транслировался с 1964 по 1974 год на ORTF. (Office de Radiodiffusion Télévision Française). BBC изначально отклонило перевод сериала, потому что он был «очаровательным... но его трудно дублировать на английский», но позже выпустил версию сериала, в которой использовались французские кадры с новыми англоязычными сценариями, не связанными с оригинальные сюжетные линии. Эта версия, написанная и рассказанная Эриком Томпсоном, транслировалась в 441 пятиминутных эпизодах с 18 октября 1965 года по 25 января 1977 года. Она оказалась очень успешной и приобрела культовый статус, а в октябре 1966 года. взрослые зрители пожаловались BBC.

Содержание
  • 1 Символы
  • 2 Версия на английском языке
  • 3 Версия на иностранном языке. она была перенесена из слота непосредственно перед вечерними новостями в более раннее время просмотра детьми.
  • 4 перезагрузка 2007 года
  • 5 тематических мелодий
  • 6 версий фильма
    • 6.1 Дугал и Голубой кот
    • 6.2 Фильм 2005 года
  • 7 музыкальных побочных эффектов
  • 8 Records
  • 9 UK home видео-релизы
  • 10 В популярной культуре
  • 11 Ссылки
  • 12 Внешние ссылки
Персонажи
Персонажи из оригинальной Magic Roundabout

Хотя персонажи являются общими для обеих версий, им дали разные имена и личности в зависимости от языка.

Главный герой - Дугал (также известный как Дугал) (Поллукс в оригинальной французской версии), который был ушастым вариантом скай-терьера.

. Среди других персонажей - Зебедей ( Зебулон), говорящий валет из ящика с магическими способностями; Брайан (Амбруаз), улитка ; Эрминтруда (Азалия), корова; и Дилан (названный в честь Боба Дилана ) (Flappy), кролик-хиппи. Есть два известных человеческих персонажа: Флоренс (Маргота), молодая девушка; и мистер Расти (le Père Pivoine), пожилой усатый водитель перекрестка.

Среди других персонажей были мистер МакГенри (Bonhomme Jouvence, пожилой садовник, который ездил на трехколесном велосипеде) и говорящий локомотив с колесной формулой 4-2-2 и двухколесный тендер. Трое других детей, Пол, Бэзил и Розали, появились в оригинальном черно-белом сериале и в титрах цветных эпизодов, но очень редко в последующих эпизодах.

Дугал, Брайан, Эрминтруде и Дилан проживают в месте под названием «Волшебный сад» («Бьютивуд» в американской версии). Точное расстояние от кольцевой развязки и Волшебного сада по отношению друг к другу специально не оговаривалось, но, учитывая, что Зеведей и Флоренция всегда путешествовали бы туда с помощью магической телепортации, это было либо значительно далеко, либо просто добраться туда было быстрее. с помощью этих средств.

Шоу имеет характерный визуальный стиль. Набор представляет собой ярко окрашенный и стилизованный парк с одноименной каруселью (ярмарочная карусель ). Программы были созданы с помощью покадровой анимации, что означало, что Дугал был сделан без ног, чтобы его было легче анимировать. Зеведей был создан из гигантского горошка, который был доступен в анимационной студии и перекрашен. За внешний вид этих персонажей отвечал британский аниматор Айвор Вуд, который в то время работал в студии Данота (и впоследствии анимировал The Herbs, Paddington Bear и Postman Пэт ).

Версия на английском языке

Британская версия BBC отличалась от французской версии тем, что повествование было совершенно новым, созданным Эриком Томпсоном только на основе визуальных эффектов, а не основанным на сценарии Серж Данот. Томпсон работал без какого-либо перевода французской письменности, и англоязычная версия не имеет ничего общего с ними.

Первые британские передачи транслировались каждый будний день на BBC1 в 17:50, как раз перед ранними вечерними новостями в телеканале BBC. 17:55. Хотя точное время выпуска ранних вечерних новостей менялось в разные годы, The Magic Roundabout сохраняла интервал перед ранними вечерними новостями на время своей первоначальной трансляции, за исключением временных интервалов 16:55 в период с октября по ноябрь 1966 года и более раннего времени в течение части 1972 и 1973 годов. Впервые в Великобритании развлекательная программа транслировалась подобным образом. Первоначальная серия, которая была серийной, была сделана в черно-белом цвете. Начиная со второй серии он был цветным, хотя сериал по-прежнему транслировался в черно-белом формате на BBC; первый цветной эпизод шоу был показан 5 октября 1970 года.

Пятьдесят два дополнительных эпизода, ранее не транслировавшихся, были показаны в Соединенном Королевстве в течение 1991 года на Channel 4 News Повседневная. Томпсон к этому времени умер, и задача их повествования в стилистике стиля Томпсона досталась актеру Найджелу Планеру, который также пересказал несколько эпизодов Томпсона. Они состояли из эпизодов сериалов 1971 года (большинство, если не все, ранее были рассказаны Томпсоном) и 1989 года.

Английская версия Дугала в целом была пренебрежительной и имела сходство с телевизионным персонажем Тони Хэнкока, актера и комика. Эрминтруда была довольно матроной и любила петь. Дилан был хиппи, играющим на гитаре кроликом и довольно одурманенным. Флоренс изображалась учтивой и рассудительной. Брайан был бесхитростным, но доброжелательным.

Часть привлекательности шоу заключалась в том, что оно нравилось как взрослым, так и детям, которые наслаждались усталыми от мира комментариями Дугала в стиле Хэнкока. На пике аудитория насчитывала восемь миллионов. Есть предположения о возможных интерпретациях шоу. Во-первых, персонажи представляли французских политиков того времени, а Дугал - Шарля де Голля. Фактически, когда Серж Дано брал интервью у Джоан Бейкуэлл на Late Night Line-Up в 1968 году, его партнер (возможно, Жан Биар) сказал, что во Франции сначала считалось, что Великобритания версия Поллукса была переименована в "Де Голль", неправильно расслышав имя Дугал (как видно в документальном фильме Channel 4 "Возвращение магического карусели" (трансляция 08:50 25 декабря 1991 г. и 18:00 5 января 1992 г.), а также в документальный фильм BBC4 2003 года «Волшебная карусель»). В Великобритании сериал приобрел культовый статус среди некоторых взрослых в период с середины до конца 1960-х годов, потому что считался имеющим психоделический подтекст (например, Дилан считался сильным каннабисом, а Дугал - ЛСД из-за его пристрастия. от кусков сахара, в то время как Зеведей, который был очень нервным, считался на амфетаминах).

Иногда сериал ломал четвертую стену. В конце одной из серий «Мирный день», когда Зеведей назвал свою крылатую фразу «Пора спать», Флоренс спросила: «Уже?», И Зеведей ответил, что «Пришло время для новостей, и вы достаточно магии на один день ". Новость была показана сразу после Волшебной карусели. Эта история была позже переиздана в печати из книги Блумсбери 1998 года «Приключения Брайана».

В 1971 году Brockhampton Press под своим изданием в мягкой обложке Knight Books опубликовали две книги, написанные Эриком Томпсоном, «Приключения Дугала» и «Шотландские каникулы Дугала». Это были оригинальные рассказы, написанные Томпсоном с использованием персонажей, а не версии сценариев из сериала.

В 1998 году рассказы Томпсона были опубликованы Bloomsbury Publishing Plc в виде серии из четырех книг в мягкой обложке: «Приключения Дугала», «Приключения Брайана», «Приключения Дилана» и «Приключения Эрминтруды». предисловие его дочери Эмма Томпсон. В то время как «Приключения Дугала» представляли собой переиздания трех эксклюзивных книжных рассказов, в последних трех были представлены сценарии из телесериала. Она объясняет, что ее отец чувствовал, что он больше всего похож на Брайана из всех персонажей, и что Эрминтруда в некоторых отношениях была основана на его жене, Филлиде Лоу.

В течение многих лет сериал повторял на Cartoon Network, а позже был переведен на родственный канал Boomerang. В этих передачах в основном использовались эпизоды из сериала 1974 года, которые были пересказаны Джимми Хиббертом, хотя некоторые эпизоды из дубляжа Найджела Планера также транслировались.

Версии на иностранных языках
  • В Италии часть сериала транслировалась в 1970-х по государственной телевизионной сети RAI. В этой версии Поллукс / Дугал был переименован в Бобо (первоначально Peluche), и в сериале была заложена идея дать каждому персонажу собственный голос. Бобо по-прежнему назывался английским, но у него не было акцента.
  • В Португалии сериал был известен как «Carrossel Mágico» (пишется как «Carrocel Mágico») и транслировался по RTP в 1966 году. был основан на оригинальной французской версии (с персонажами, имеющими собственные голоса), и некоторые персонажи были переименованы, а Поллукс / Дугал был назван «Франджиньяс». Это был также первый зарубежный детский сериал, дублированный на европейский португальский.
  • В Германии и Австрии он был переведен на Das Zauberkarussell. Большинству персонажей даны разные имена, за исключением Дугала и Зебедея, которые сохранили свои оригинальные французские имена (Поллукс и Зебулон соответственно).
    • В Австрии в 1974/75 г. была специальная версия в "Betthupferl" (то же, что и немецкое "Mr Sandman") под названием Gucki und seine Freunde (Куки и его друзья), в которой Куки и его друг Аполлоний всегда проходил через дыру в дереве, чтобы попасть в сад.
  • В Соединенных Штатах сериал назывался «Волшебная карусель» и транслировался в 1980-х годах в программе Вертушка на детском канале. Никелодеон. В этой версии использовались американские актеры, такие как Майкл Карп (голос Дугала в этой версии), и она была основана на оригинальном французском воплощении, например, сценарии являются дословным переводом, а голоса персонажей поразительно похожи. к голосам французского дубляжа. Дилан и мистер МакГенри также сохранили свои оригинальные французские имена (Flappy и Bonhomme Jouvence, также известные как мистер Янг, соответственно), а мистер Расти носит имя мистера Макгенри. Однако, помимо этого, имена большинства персонажей взяты из британской версии.
  • В Нидерландах голландская версия транслировалась NTS (голландский фонд телевидения, в то время один из национальных телеканалов) в черно-белый, как «De Minimolen» («Мини-карусель»). С 5 июня по 30 сентября 1967 года сериал выходил шесть дней в неделю. Сценарий на голландском языке был написан Вимом Меулдейком, в то время очень успешным в написании (и сопродюсировании) детского сериала «Пипо». В конце лета в эфир вышел второй короткий выпуск «Де Минимолен». 1980 г.
Перезагрузка 2007 г.

В 2007 г. была создана новая телевизионная версия «Волшебной карусели» с 52 эпизодами по 11 минут. Сериал был спродюсирован Action Synthese, Films Action, Ellipsanime и Play Production при участии M6, Nickelodeon UK и Disney Television France. Сценарии и голоса произведены в Великобритании. Режиссер Грэм Ральф из Silver Fox Films и продюсер Тереза ​​Пламмер Эндрюс.

Используя разработанные CGI версии оригинальных персонажей из фильма 2005 года , также произведенного Action Synthese, единственными новыми персонажами, взятыми из фильма, являются пекарь мистер Гримсдейл и солдат Сэм. Действие сериала происходит после событий одноименного фильма 2005 года. В новом сериале также было создано несколько собственных оригинальных персонажей, таких как Флай и Тетя Примроуз Дугала.

В отличие от оригинального сериала, каждый эпизод начинался с того, что Зеведей кратко рассказывал аудитории о том, что произойдет, до начала сюжета. Эпизоды также заканчивались тем, что Зеведей устраивал вечеринку после того, как проблемы были решены, а Дилан поникно заметил: «Я бы хотел, чтобы пора спать, чувак...» перед тем, как заснуть.

Сериал впервые транслировался в Великобритании с понедельника, 22 октября 2007 года, в 8.00 утра на спутниковом канале Ник-младший Этот сериал продолжается с того места, где закончился фильм 2005 года. Он также транслировался на детском канале Центрального телевидения Китая (CCTV-14 ) на китайском языке в течение 2017 года и некоторое время был доступен на Netflix в США.

В 2010 году был создан второй сезон из 52 11-минутных серий. В этом сезоне ZDF стал дополнительным участником.

Тематические мелодии

Темой шоу Алена Леграна стала веселая органная мелодия. В самых ранних эпизодах черно-белого сериала его играли медленнее, с некоторой грустью. Были также две разные дополнительные тематические песни для повторов французской версии; первый, "C'est moi, Pollux" (1983), был умеренно популярным синглом во Франции, а темой 1989 года была приподнятая органная поп-мелодия Хаммонда с детским вокалом.

Версии фильма

В отличие от сериала, в обоих фильмах фигурировал злодей из канона Magic Roundabout.

Дугал и Голубой Кот

В 1970 году Данот снял более длинный фильм «Поллукс и голубая кошка», который также был адаптирован Томпсоном и показан в Великобритании как Дугал и Голубой кот. История сосредотачивается вокруг Дугала, который становится подозрительным, когда в Волшебный сад появляется голубой кот. Оказалось, что кот по имени Бакстон работал на невидимый голос (названный Голубым голосом) заброшенной фабрики, который хотел захватить сад и превратить все в синий цвет. После этого захвата жители сада также оказались в тюрьме, за исключением Дугала, который разработал план по спасению своих друзей. Среди множества ярких моментов фильма Бакстон заставил замаскированного Дугала столкнуться с его последней слабостью, заперев его в комнате, полной сахара. «Синий голос» озвучила Фенелла Филдинг, и это был единственный раз, когда Эрик Томпсон вызвал другого человека, чтобы озвучить персонажа.

Фильм 2005 года

В 2005 году вышла экранизация (также называемая «Волшебная карусель»). В фильме рассказывалось о том, как Дугал, Эрминтруда, Брайан и Дилан отправляются на поиски, чтобы остановить злого близнеца Зебади, Зибада, который намеревается создать вечную зиму. Он был создан с использованием современной компьютерной анимации и перенял подход первоначального создателя, Сержа Данота, который дал каждому персонажу свой собственный голос, а не использовал рассказчика. В число голосов входили Том Бейкер, Джоанна Ламли, Ян МакКеллен, Джим Бродбент, Кайли Миноуг, Робби Уильямс, Билл Найи и Ли Эванс. Фильм получил неоднозначные отзывы: Тухлые помидоры оценили его в 60%, а Total Film поставили его на 45 место среди худших детских фильмов из когда-либо созданных. Специальное издание на двух дисках британского DVD с фильмом включает пять оригинальных эпизодов Magic Roundabout на втором диске. Все они представлены в оригинальном черно-белом варианте с возможностью просмотра на английском или французском языках.

В 2006 году фильм был выпущен в США под названием Doogal. Большинство оригинальных британских голосов было заменено более знакомыми американской публике знаменитостями, такими как Вупи Голдберг и Чеви Чейз. Остались только два оригинальных голоса: Кайли Миноуг и Иэн МакКеллен. Окончательная версия для Северной Америки была подвергнута критике. По состоянию на сентябрь 2020 года рейтинг поддержки Rotten Tomatoes составляет 8%. Он получил 23 балла из 100 («в целом неблагоприятный») на Metacritic и рейтинг F от журнала Entertainment Weekly. Это был также финансовый провал, который принес в США 7,2 миллиона долларов, что считается низким показателем по стандартам анимационных фильмов CGI. Он стал вторым по прибылям CGI-фильмом (уступая только Делго ).

Музыкальные побочные эффекты

В 1975 году Джаспер Кэрротт выпустил «Волшебную карусель» (первоначально показанный на его первом live LP Jasper Carrot - In the Club), короткий, рискованный комический монолог, пародирующий детский телесериал, как сторона B 7-дюймового сингла, с его комической песней "Funky Moped" на Сторона А. Пластинка стала хитом, заняв 5-е место в британском чарте синглов. Музыкальная тема шоу также была представлена ​​в двух второстепенных британских хитах 1991 года: "Summer's Magic" Марка Саммерса и "Magic Style" группы The Badman.

Records

В 1971 году BBC Records выпустили The Magic Roundabout (RBT 8), пластинку, содержащую 10 историй из саундтреков к телесериалу, рассказанных Эриком Томпсоном. Эксперимент Дугала »,« Звездная ночь »,« Концерт Муди »,« Приключение Дугала »и« Гелиотропы с жесткой шеей »на первой стороне, а также« Школа птиц »,« Пианино »,« Банановая кожура »» Му sical Box »и« Диктор »на второй стороне. Этот альбом дважды переиздавался на компакт-диске BBC, сначала в 2005 году (BBC Audio: Children's), чтобы совпасть с «новым» фильмом, и снова в 2010 году (Vintage Beeb), с оригинальным оформлением пластинки и дополнительным интервью с Эрик Томпсон.

Французские саундтреки были выпущены во Франции в 60-х годах на трех EP и снова на LP Pollux в 1983 году вместе с оригинальным синглом C'est moi Pollux.

Великобритания выпускает домашнее видео
Название VHSДата выходаЭпизоды
Волшебная карусель 1 - Караван (BBCV 4278)Сентябрь 1984 г.. 2 октября 1989 г. (первое переиздание). 3 мая 1993 г. (второе переиздание)Все включенные эпизоды из сериала 1974 года.

«Дугал» - «Режиссер», «Трости», «Велогонка», «Пушка», «Рустлеры», «Золото», «Парковочные счетчики», «Камера», «Караван», » Эксперимент »,« Волшебный ковер »,« Нефть »,« Голосуй за Дугала »

Волшебная развязка 2 - Пузыри (BBCV 4499)1 апреля 1991 г.. 3 мая 1993 г. ( переиздание)Все включенные эпизоды взяты из эпизодов более поздних моделей из серии 1970–1971 гг.

«Пузыри», «Перемещение фортепиано», «Давай поиграем в кошек», «Посмотри на птичку» »,« Дилан, скульптор »,« Оркестр »,« Колода карт »,« Ириска »,« Нефтяные скважины »,« Банановая кожура »,« Вечеринка со спагетти »,« Дождь »,« Выпечка пирога »

The Magic Roundabout 3 - Alarm Clock (BBCV 4734)3 февраля 1992 г.. 3 мая 1993 г. (переиздание)Все включенные эпизоды взяты из эпизодов ранних моделей из серии 1970–1971 гг.

«Будильник», «Брайан и гонки поездов», «Трубочист», «Дорожные знаки», «Дилан играет на волынке», «Очки Дугала», «В прятки» "," Потерянный Боинг "," Ветреный "," Пугать " ворона »,« Музыкальная шкатулка »,« Устрица »,« Парикмахер Дилан »

Волшебная карусель 4 - телеведущий (BBCV 4829)6 июля 1992 г.Все серии включены из серии 1970–1971 гг.

«Телеведущий», «Волшебный горшок», «Пикник», «Безумие Эрминтруды», «Выставка», «Праздники», «Эстафета», «Душа скрипки», «Томбола», » Блины »,« Летающая тарелка »,« Лунатик »,« Звездная ночь »

Лучшее из волшебных каруселей (BBCV 4955)5 апреля 1993 г.Подборка эпизодов, ранее выпущенных на VHS.

«Оркестр», «Очки Дугала», «Телеведущий», «Рустлеры», «Потерянный боинг», «Выпечка пирога», «Безумие Эрминтруды», «Волшебный ковер», «Трубочист», «Дилан, скульптор», «Прятки», «Блины», «Смотри на птичку», «Эксперимент», «Звездная ночь», «Дорожные знаки», «Дугал - кинорежиссер»

Новое Magic Roundabout (087 5663)1993Все эпизоды рассказаны Найджелом Планером. В отличие от предыдущих выпусков VHS с эпизодами Эрика Томпсона, в этих версиях не отображаются названия эпизодов.

Некоторые эпизоды включают пересказы «Будильника», «Страны перьев», «Гриб», «Соревнования по прыжкам в воду», «Дилан играет на волынке», «Очки Дугала», «Чучело», «Прячься и Ищи »,« Печальный лук »,« Музыкальная шкатулка »,« Коровья железная дорога »,« Очки »(части 1 и 2),« Дорожные знаки »,« Затерянный боинг »,« Планы дома Расти »,« Варенье Дугала », и «Пенелопа ленивая» (8 из этих эпизодов ранее были выпущены в третьем томе с повествованием Томпсона.)

The New Magic Roundabout (частичное переиздание) (0463543)16 июня 1997 г.Все эпизоды рассказаны Найджелом Плэйнером. В отличие от предыдущих выпусков VHS с эпизодами Эрика Томпсона, в этих версиях не отображаются названия эпизодов.

Включает только первые десять эпизодов из предыдущего выпуска. Включенные эпизоды - это пересказы «Будильника», «Страны перьев», «Гриб», «Соревнования по прыжкам с трамплина», «Дилан играет на волынке», «Очки Дугала», «Чучело», «В прятки», «Грустный лук» и «Музыкальная шкатулка». (6 из этих эпизодов ранее были выпущены в третьем томе с повествованием Томпсона.)

За исключением оригинального фильма «Дугал и Голубой кот», сериал еще не получил отдельного выпуска на DVD, но пять оригинальных черных- Белые эпизоды, в том числе премьера сериала «Мистер Расти встречает Зебедея», были включены в качестве бонуса на второй диск DVD специального выпуска UK Special Edition с фильмом CGI 2005 года. Другие включенные эпизоды - «Кемпинг», «Духи», «Прыгающие бобы» и «Кресло-качалка» от марта 1967 года. За исключением премьеры сериала, в этих четырех эпизодах также представлены их оригинальные французские версии с английскими субтитрами.

В популярной культуре
  • Гигантские версии Дугала и Зеведея, оба размером с небольшой дом, представлены в The Goodies эпизоде ​​«The Goodies Rule - OK? «Дугал также ненадолго появляется в другом эпизоде ​​Goodies» Это могло бы быть и строкой ".
  • Название и персонажи появлялись как регулярная еженедельная особенность в «Джек и Джилл » детский комикс. В Playhour Гордон Хатчингс нарисовал комикс по мотивам The Magic Roundabout.
  • 8-я эскадрилья RAF прозвала их Avro Shackleton самолетом раннего предупреждения в честь персонажей из шоу, а также персонажи из The Herbs.
Ссылки
Внешние ссылки

Последняя правка сделана 2021-06-10 10:52:11
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте