Обложка английского издания | |
Автор | Кларис Лиспектор |
---|---|
Оригинальное название | A Hora da Estrela |
Переводчик | Джованни Понтьеро. Бенджамин Мозер (2011) |
Страна | Бразилия |
Язык | Португальский |
Жанр | Роман |
Издатель | |
Дата публикации | 1977 |
Опубликовано на английском языке | 1992 и 2011 гг. |
Тип носителя | Печать (Мягкая обложка ) |
Страницы | 86 |
ISBN | 978-0-8112-1949-5 |
OCLC | 24246408 |
Десятичный формат Дьюи | 869,3 20 |
Класс LC | PQ9697.L585 H6713 1992 |
Предыдущий | Onde estivestes de noite (Где вы были ночью) |
За ним следует | Um sopro de vida (pulsações) (Дыхание жизни (пульсации)) |
Час звезды (A hora da estrela) - это роман автора Кларис Лиспектор опубликована в 1977 вскоре после смерти автора. В 1985 году Сюзана Амарал адаптировала этот роман в одноименный фильм, получивший Серебряного медведя за лучшую женскую роль в 36-м. Берлинский международный кинофестиваль 1986 года. New Directions Publishing дважды переводил его на английский язык с переводом Джованни Понтьеро 1992 года, за которым последовала версия Бенджамина Мозера в 2011 году.
«Час звезды» занимается проблемами сельского северо-востока по сравнению с городским юго-востоком Бразилии, бедностью и мечтой о лучшей жизни, а также борьбой необразованной женщины за выживание в сексистское общество. Другой распространенной темой является мощная позиция рассказчика в передаче сюжета, включая форму навязчивого повествования, в которой рассказчик обращается непосредственно к читателю. В феврале 1977 года Лиспектор дала свое единственное телеинтервью с Жулио Лернером из TV Cultura в Сан-Паулу. В нем она упомянула книгу, которую только что закончила, «тринадцать имен, тринадцать названий», ссылаясь на тринадцать альтернативных названий на титульном листе новеллы. (Это: «Час звезды», «Это все моя вина», «Пусть она с этим справится», «Право кричать», «Что касается будущего», «Пение блюза», » Она не умеет кричать »,« Чувство потери »,« Свист на темном ветру »,« Я ничего не могу сделать »,« Изложение предшествующих фактов »,« Дешевый Tearjerker »и« Сдержанный Выйти через заднюю дверь ». По ее словам, книга - это« история девушки, которая была настолько бедна, что ела только хот-доги. Однако это не история. История о подавленной невиновности, о невиновности. анонимные страдания. "
Клэрис провела собственное детство в северо-восточном регионе Бразилии как отсылка к созданию главного героя Макабеи. Она также упомянула собрание людей из этого региона в районе Сан-Кристован в Рио-де-Жанейро, где она впервые запечатлела «дезориентированный взгляд» жителей Северо-Востока в городе. Кларисса также была вдохновлена гадалкой, которую она посетила, событием, на котором она основывает заключительную часть сюжета. Когда она выходила из дома гадалки, ей было забавно представить, что ее сбил желтый «Мерседес» и она умирает сразу после того, как услышала все хорошие прогнозы, которые предсказала гадалка на ее будущее.
Роман был составлен по мотивам романа. короткие фрагменты, которые Лиспектор и ее секретарь Ольга Борелли собрали вместе. Лиспектор не знала, что она умирала в то время, когда писала его, хотя произведение полно предчувствий ее предстоящей смерти.
Роман начинается с рассказчика Родриго С.М., обсуждающего, что значит писать рассказ. Он обращается напрямую к читателю и много времени говорит о своих философских убеждениях. Через некоторое время он начинает рассказ, в центре которого находится Макабеа, 19-летний бедняк, живущий в Рио-де-Жанейро, Бразилия. Она ведет трудную жизнь, но, похоже, не замечает этого факта. Она начинает встречаться с мальчиком по имени Олимпико, который плохо обращается с ней и в конце концов бросает ее к своей коллеге, Глории. Чувствуя себя виноватой, Глория рекомендует Макабее навестить гадалку по имени мадам Карлота. Она предсказывает, что жизнь Макабеи скоро изменится, говоря, что она будет богатой, счастливой и выйдет замуж за иностранца по имени Ганс. Однако ничего из этого не происходит, поскольку жизнь Макабеи внезапно заканчивается, когда ее сбивает желтый «Мерседес».
В то время как рассказчик в «Часе звезды» раскрывает публике свое желание обеспечить простоту романа (с точки зрения написания) и уйти от философских аспектов, на самом деле история такова. отмечен сложными экзистенциалистскими представлениями об идентичности. Автор часто размышляет о своих сознательных усилиях сделать это:
«Как и любой писатель, я явно испытываю искушение использовать сочные термины: в моем распоряжении великолепные прилагательные, крепкие существительные и глаголы, настолько подвижные, что они скользят по атмосфере. по мере того, как они переходят в действие. Ибо, конечно, слова - это действия? Однако я не собираюсь украшать слово, потому что если бы я коснулся хлеба девушки, тот хлеб превратился бы в золото - и девушка... не смогла бы его откусить, и, следовательно, умирают от голода ».
По мере развития романа становится очевидным, что этот поиск идентичности в той же мере связан с поиском себя Макабеей, как и сам рассказчик. Затрагиваются понятия бытия, кто мы есть и кем мы не являемся, а также борьба за поиск смысла.
Питер Бриклебанк в своем обзоре для Library Journal описал роман как «самоанализ и вымысел» и что это была «медитация из сострадания с последующим штрафом. этот небольшой томик привлечет любителей философской фантастики ". Барбара Мухика в своем обзоре для Северной и Южной Америки описала роман как «последний и, возможно, величайший роман бразильской писательницы Кларис Лиспектор» и что «Час звезды - это также размышление о писательстве. Через Родриго Лиспектор ставит под сомнение понятие авторское превосходство. Родриго - не всемогущий, невидимый творец, а мыслитель, который сомневается, колеблется и подвергает сомнению свою собственную работу. В «Часе звезды» и других романах Лиспектор подвергает сомнению способность художественной литературы улавливать истину ».