The Dew Breaker

редактировать
The Dew Breaker
The Dew Breaker.jpg Первое издание
АвторЭдвидж Дантикат
ИздательАльфред А.. Knopf
Дата публикации2004
ISBN 1-4000-3429-9
OCLC 1014282481

The Dew Breaker - это сборник связанных историй автора Эдвидж Дантикат, опубликовано в 2004 году. Название происходит от гаитянского креола имени мучителя при режимах Франсуа «Папа Док» и Жан Клод » Бэби Док "Дювалье.

Книгу можно читать как роман, так и сборник рассказов. Он разделен на девять частей: «Книга мертвых», «Семь», «Дитя воды», «Книга чудес», «Ночные болтуны», «Свадебная швея», «Обезьяньи хвосты», «Похоронная певица» и «Разрушитель росы».

Содержание
  • 1 Краткое содержание
    • 1.1 Книга мертвых
    • 1.2 Семерка
    • 1.3 Дитя воды
    • 1.4 Книга чудес
    • 1.5 Ночные болтуны
    • 1.6 Свадебная швея
    • 1.7 Обезьяний хвост
    • 1.8 Похоронный певец
    • 1.9 Рассеиватель росы
  • 2 темы
    • 2.1 Мараса, правило двух
    • 2.2 Забвение и признание недействительности
  • 3 Критический прием
  • 4 Ссылки
  • 5 Дополнительная литература
Краткое содержание

Книга мертвых

Гаитянский скульптор (Ка) и ее отец путешествуют из Бруклина во Флориду, в дом одного бывший заключенный и подвергнутый пыткам гаитянский диссидент и его дочь Габриэль Фонтено, телеактриса. Они доставляют первую продажу скульптора - статую под названием «Отец». Скульптор просыпается в номере мотеля утром в день родов и обнаруживает, что ее отец, тоже гаитянский беженец, исчез вместе с ее скульптурой.

Семь

Короткий и, казалось бы, совершенно не связанный с этим фильм. История первой, Семь - о мужчине, жена которого приехала из Порт-о-Пренса в Нью-Йорк. Они были разлучены семь лет назад, и это число человек ненавидит. Он живет в общем подвале двухэтажного дома вместе с двумя соседями, Мишелем и Дэни. Готовясь к приезду жены, он убирает свою комнату, как советует Мишель, бросает некоторые вещи, которые, как он знает, его жена возненавидит, затем уведомляет домовладелицу о приезде своей жены. Земельная хозяйка говорит мужчине, что если бы его жена была чистой, проблем не было бы. Мужчина возвращается в подвал, чтобы более подробно поговорить с Мишелем и Дэни о своей жене. Мужчина велит Дэни не упоминать жене ни об их вечеринках, ни женщинах, которых рассказчик привел домой. Мужчина меняет номер телефона и вешает фотографии, которые прислала ему жена, на стене его спальни. Жена приезжает и, проходя таможню, обыскивает свой багаж и подарки, а многое выбрасывают. Все, что у нее осталось, это небольшой легкий чемоданчик. Она наконец воссоединилась со своим мужем.. Ее муж работает на двух работах: ночным уборщиком в колледже Медгар Эверс и дневным уборщиком в больнице округа Кингс. Он бросает жену, чтобы пойти на первую работу. В полдень он звонит, чтобы узнать, что она делает, а она лжет и говорит ему, что готовит. Жена переключает радио на гаитянскую станцию, в которой рассказывается о недавней смерти Патрика Доризмонда, другого гаитянца, убитого полицией Нью-Йорка. Она проводит всю неделю внутри, слишком боясь выйти на улицу. В свободное время она пишет письма на Гаити. Один для ее семьи, а другой для мужчины, с которым у нее был роман после того, как ее муж уехал в Нью-Йорк.. Когда наконец настали выходные, пара гуляла по проспект-парку до вечера. Муж вспоминает карнавальный театр жениха и невесты, в котором они участвовали, находясь на Гаити. Они поженились после дня знакомства друг с другом. В конце карнавальных торжеств каждый сожгли одежду и молча двинулись дальше. Теперь они тоскуют по этой временной тишине, а не по той постоянной тишине, которая их охватила.

Дитя воды

В этой главе «Разрушителя росы» Дантикат сильно затрагивает темы голоса. Надин - гаитянка, работающая медсестрой в отделении интенсивной терапии больницы в Канасари. Надин замкнута и старается не много общаться с другими медсестрами в больнице, несмотря на их постоянные усилия по установлению контактов. Жозетта, еще одна медсестра из Гаити, единственная, с кем она отчасти связана, и не обязательно по собственному желанию. Истории, лежащие в основе тона печали, отражаются в том факте, что Надин скрывается от всех, через кого она сделала аборт после того, как была беременна от мужчины по имени Эрик. Эрик упоминается в «Семь» как один из соседей по комнате мужского пола. Этот аборт играет большую роль на протяжении всей истории, он привязан к чьему-то голосу, потому что Надин никогда не рассказывала даже своей семье о том, что она беременна. Ее родители, которые все еще проживают на Гаити, пишут ей раз в месяц и постоянно пытаются поговорить с дочерью, а также поблагодарить ее за деньги, которые она посылает, чтобы покрыть медицинские расходы отца. Она не только заботится о своей семье на Гаити, но и постоянно заботится о пациентах в больнице. Многие из них перенесли ларингэктомию и больше не могут говорить. Возможно, поэтому она чувствовала, что не может родить ребенка на свет. Было бы трудно поддержать ребенка в финансовом отношении, если бы она отправляла половину каждой своей зарплаты своим родителям, а если бы она оставалась при себе, у нее нет особой системы поддержки.

Надин проявляет особый интерес к пациентке по имени мисс Хиндс, молодой женщине, которая страдала от рака и не могла говорить. Однажды у этих двоих происходит интересное общение после того, как мисс Хиндс удерживается несколькими медсестрами из-за того, что она металась в расстроенном поместье. Надин восклицает: «Позволь мне побыть с ней наедине». После того, как другие медсестры вышли из комнаты, она просит мисс Хиндс объяснить, в чем проблема, на что она отвечает ручкой и бумагой, что она учитель, спрашивая, почему они отправили ее домой в таком состоянии, в котором она находится. Она продолжает говорить Надин, что она похожа на басенджи, собаку, которая не лает. Это восходит к теме голоса. Действительно ли мы люди и живы, если не можем использовать свой голос? У Надин есть выходы, чтобы выразить свой голос, однако что-то удерживает ее от общения с теми, кто о ней заботится.

Книга чудес

Книга чудес, рассказанная матерью Ка Энн, рассказывает о поездке семьи на машине через Нью-Йорк, чтобы добраться до мессы в сочельник. По прибытии в церковь они сталкиваются с двойником гаитянского преступника Эммануэля Констан. Констант известен своим участием и руководством в военизированной группе под названием «Фронт продвижения и прогресса Гаити» (FRAPH). Энн, очень преданная женщина, борется с легкомысленным поведением своей дочери Ка и боится того, что может случиться, если ее дочь официально признает, что этот мужчина был Константом. Потенциальное присутствие Константа в сочетании с религиозной обстановкой проливает свет на собственную вину Анны и ее страх жить во лжи, как в ее отношениях с дочерью, так и в качестве члена гаитянской общины в Нью-Йорке.

Что Энн изо всех сил старается сохранить в секрете, так это то, что отец Ка был «росинолом», известным иначе как тонтон-макут. Эти люди сформировали военизированную группу в 1950-х годах, которая была сформирована для поддержания политического управления Франсуа «Папа Док» Дювайлера и его сына Жан-Клода «Бэби Док» Дювайлера. Тонтон-макутов поощряли использовать насилие как способ сохранить политическую власть Дювалье. Согласно статье под названием «Тонтон-макуты: центральная нервная система периода террора на Гаити», говорится, что «Ополчение [тонтон-макутов] состояло в основном из неграмотных фанатиков, превращенных в безжалостных зомби-боевиков», - сказал один из эти мужчины - муж Анны. «Во всяком случае, он не был знаменитым« росинолом »или мучителем, а просто одним из сотен, которые так хорошо выполняли свою работу, что их жертвы больше никогда не могли о них говорить», - говорит муж Анны в «Разрушителе росы».. Теперь, зная это, мы можем понять, почему Энн так сильно борется в этой сцене, потому что она думает о том, как ее дочь смотрит на Константа и как она может смотреть на своего отца, зная, что он когда-то был человеком, который участвовал в подобных актах насилия. И в то же время борется с тем, как Ка будет смотреть на нее за сохранение тайны прошлого ее отца.

Это не только этот секрет, который она скрывает от своей дочери, но и от гаитянской общины Нью-Йорка. Из-за таких событий, как избрание Франсуа «Папа Док» Дювайлера и террора, который он принес гаитянскому сообществу и экономике, многие гаитянские иммигранты приехали в США еще в 1960-х годах, чтобы поселиться в преобладающих гаитянских общинах, таких как Нью-Йорк и Майами. Энн и ее семья проживают в Нью-Йорке, и Дантикат конкретно называет Ностранд-авеню местом, где работают Энн и ее муж. Ностранд-авеню - хорошо известное место в гаитянской общине Нью-Йорка, известное тем, что это место, где гаитянские иммигранты собираются, чтобы вести успешную экономическую жизнь и работать в компаниях среднего размера. Эти пригороды были местами, куда гаитянские члены общества могли отправиться, чтобы чувствовать себя в безопасности и протестовать против режимов Тонтон-Макутов и (FRAPH). Подводя итог, можно сказать, что для Анны, что она жила в этом сообществе, зная, что она замужем за кем-то, кто был причастен к этим преступлениям, демонстрирует чувства подавленной вины и изоляции, которые она должна испытывать в повседневной жизни.

Ночные болтуны

Быстро установлено, что мы снова говорим об одном из мужчин в подвале, Дэни. Дэни вернулся на Гаити, чтобы навестить свою тетю Эстину Эстеме. Он говорит своей тете, что узнал в своем домовладельце человека, убившего его родителей, который также является отцом Ка. Затем появляется Клод. Клод тоже из Нью-Йорка, но был сослан обратно на Гаити за убийство своего отца в ярости. Дэни уехал так далеко, потому что он нашел убийцу своих родителей, только чтобы обнаружить, что Клод, молодой человек и отцеубийца, был принят в сообщество, которое он все еще считает своей частью.

Свадебная швея

В романе Дантикат «Рассеиватель росы» рассказ под названием «Свадебная швея» изображает стажера журналистики по имени Алин Казуст и ее интервью с Беатрис. Святой Форт. В этом интервью рассказывается о том, как Беатрис ушла на пенсию с работы швеей для новобрачных в Соединенных Штатах после того, как уехала из дома на Гаити. С самого начала читатель увидит, что Беатрис выполняет действия и обязанности в своем собственном темпе. Алина должна ждать в полуобнаженной гостиной, пока ее собеседник переоденется, и еще раз, пока она готовит кофе для двоих. Алине поручают взять интервью у Беатрис в ее последний день изготовления свадебных платьев для невест. Швея очень честна и прямолинейна, особенно когда Алин задает вопросы относительно личной информации. Беатрис решает взять Алину на прогулку по ее кварталу, чтобы лучше понять ее, даже после некоторого протеста. Эта прогулка по кварталу дает визуальное представление о ее жизни. Все дома похожи, но Беатрис описывает разных жителей внутри. Она описывает каждый дом по национальности и роду занятий. Например, в одном доме живет доминиканский социальный работник. Алин и Беатрис останавливаются перед домом, где живет бывший сотрудник исправительного учреждения, Беатрис рассказывает краткую историю знакомства с ним на Гаити. Прогулка заканчивается, и две женщины возвращаются к крыльцу Беатрис, где видны ее ступеньки и дерево с падающими листьями пепла. Алина также уделяет особое внимание внутренней части дома Алины, ища ключи к разгадке личностных качеств. В ее доме отсутствуют подробности, что заставляет Алину подозревать историю Беатрис. Внутри продолжается интервью, где Алин отвечает на вопросы о своем образовании и выборе карьеры. Когда она спрашивает Беатрис о ее планах после выхода на пенсию, она раскрывает свой план переезда и историю с гаитянским тюремным охранником. Она показывает Алине подошвы ее ног и объясняет, как тюремный охранник однажды попросил ее пойти на танцы, а когда она отказалась, он арестовал ее. Она объясняет термин, поскольку перевод Дантикат остановился. Беатрис продолжает объяснять наказание и то, как охранник продолжает следовать за ней и жить рядом с ней в Соединенных Штатах. Узнав эту информацию, Алина уезжает и исследует дом тюремного надзирателя, потому что она не до конца верит Беатрис. Она находит нетронутый дом, и Беатрис подтверждает это, потому что знает, что мужчина не может жить там полностью. Беатрис объясняет, что он знает, где она живет, основываясь на письмах, которые она отправляет своим невестам, письмах, объясняющих ее местонахождение для деловых целей. Прочитав рассказы до и после «Швеи невесты», читатель может узнать в тюремном охраннике отца Ка. На протяжении всей главы присутствует сильная тема памяти, основанная на непоследовательности Беатрис в запоминании определенных вещей. Существует также идея, что Беатрис жаждет заботы или внимания, а ее каратель - не настоящая фигура, которая следует за ней. Моменты умиротворения, которые она переживает на крыльце, и падающие листья пепла могут свидетельствовать о неповиновении, которое она совершает, сидя на улице. Также можно рассмотреть идеалы патриархата, общения и знаний.

Monkey Tails

- это наиболее подробный пересказ жизни на Гаити во время режима Жан-Клода Дювалье. В нем рассказывается о президенте и его жене по телевидению, о регулярных выступлениях по радио и о изгнании Бэби Док. Эта история также дает представление о семейных отношениях, о разбитых семьях, живущих по соседству друг с другом и никогда открыто не признающих своих незаконных отношений. На нем изображен молодой Мишель, один из мужчин из подвала.

В этой главе Майкл раскрывает свою детскую жизнь, когда он размышляет о времени президентства Бэби Дока (Жан Клод Дювалье ). Затем граждане Гаити мстят военным после того, как Бэби Док и его жена сбегают во Францию. Толпы начинают формироваться и сеют хаос и разрушение во время поисков ополченцев, которых они пытались пытать и убивать. Читатели знакомятся с 18-летним лучшим другом Майкла, Роменом, у которого есть отец-военный, которого ищет публика. Мы также узнаем о незначительной работе, которую Майкл в детстве выполнял для месье Кристофа, соседского владельца магазина воды и хлеба, который обладал властью, властью и контролем. В то время как в настоящий момент жена Майкла беременна тем, что, по его мнению, является сыном, он продолжает оглядываться в свое прошлое и делиться тем, что в конечном итоге разъединило близких ему людей в его районе.

Джон Муди, автор статьи «Haiti Bad Times for Baby Doc », пишет, что ходили слухи, что Baby Doc изгнал страну. Когда это стало известно, президент США Рональд Рейган и его администрация заявили, что правительство Гаити потерпело неудачу и что Бэби Док был вынужден переехать во Францию. Это привело к тому, что Бэби Док снова появился на улицах Гаити, назвав свою силу хвостом обезьяны. Жан Дювалье и его жена были хорошо известны своим дорогим образом жизни во времена борьбы за большую часть Гаити.

Похоронная певица

Это история трех гаитянок, пытающихся пройти дипломный курс в Америке. История опирается на их прошлое и будущее. Одна из женщин Маризель могла стать жертвой отца Ка, поскольку ее муж «нарисовал нелестный портрет президента... Его застрелили, когда он покидал спектакль».

Рассеиватель росы

Последняя глава начинается с рассказа об известном баптистском проповеднике, который был схвачен Тонтон Макутес и встретил жестокий конец в Казернских Дессалинах.. Выясняется, что похитителем и мучителем проповедника является сам Разрушитель росы, отец Ка. Проповедник устраивает драку, используя осколок дерева, и навсегда оставляет шрамы на лице своего похитителя. Отец Ка выстрелил ему несколько раз в грудь, убив его, и в замешательстве и тошноте покидает казарму и оказывается на улице. Молодая женщина, Энн, сталкивается с ним, когда она бежит к баракам, чтобы найти пропавшего брата, проповедника. Она понятия не имеет, что мужчина, с которым она сталкивается, виноват в смерти ее брата, и решает отвезти его домой и помочь вылечить его кровоточащее лицо. Развитие их отношений остается несколько неоднозначным, но глава заканчивается тем, что Энн разговаривает со своей дочерью по телефону. Анна понимает, что ее дочь недавно узнала о прошлом своего отца в составе тонтон-макутов. Разговор остался незавершенным.

Темы

Темы в The Dew Breaker включают в себя идею Марасы, означающую «двойное или двойное», а также тему забывания и признания недействительными травмирующих опытов.

Мараса, Правило двух

Повторяющиеся циклические события, параллели между персонажами и символические образы в каждом из рассказов символизируют рассказ Дантиката о Марасе. Дантикат использует бинарную физическую и эмоциональную травму в дисбалансе сил, чтобы выявить ключевые тематические проблемы гаитянской борьбы, возникшей в результате тоталитарной диктатуры Дювалье. От поведенческого изменения Бьенэме (Папы), переходящего из Гаити в Соединенные Штаты в главе «Разрушитель росы», до разделения поколений между Беатрис Сент-Форт и Алин Казусте в «Швеи для новобрачных», правило двух процветает в каждой главе и по разделам. Двойственность особенно заметна в характере Ка, который существует и как ребенок мучителя из Тонтон Макут, и как племянница человека, убитого тем же членом Тонтон Макут. Занимая пограничное положение, Ка представляет Гаити, где преследующие и жертвы живут вместе в общей памяти. Точно так же статуя, вырезанная Ка, представляющая ее «папу» Бьенэме, представляет двойственность между охотником и жертвой, добром и злом. Символически утопив статую, действия Бьенэме вызывают вопросы памяти, прощения и раскаяния в «Книге мертвых». Помещая читателя в рассказ о Марасе, Дантикат привлекает внимание к действиям писателя как «свидетеля». на политическую, структурную и личную борьбу, как следствие, обнажая другие тематические проблемы.

Забвение и признание недействительности

Неспособность подтвердить травматический опыт жертв через память также является важной темой в The Dew Брейкер. Отсутствие памяти особенно плохо сказывается на ее отношениях с Эриком, которые заканчиваются с приходом его жены, Надин тоже остается в изоляции. Не желая обсуждать их отношения или ее аборт ребенка, она тоже переживает домашнюю травму. 90>

Принятие критиками

«Разрушитель росы» был хорошо принят как роман надежды и искупления, но за этой надеждой стоит история или испытание и мучения со стороны обычаев и народа, которые, казалось, заводились. сам при каждой возможности. icat рассказывает не только свою собственную историю, но и историю своего народа и его людей. Гаити - это страна, которая, кажется, желает как забыть, так и сохранить свои воспоминания о прошлом и о той боли, которую оно принесло с собой. Например, в «Книге мертвых» мы слышим историю о молодой женщине, которая восхищается своим отцом, но не подозревает, что он сделал в тюрьме. Эта тенденция раскрытия прошлого в конце является повторяющейся темой во всех историях романа, и не только от несколько скрытного главного героя, но и от других персонажей повествования; например, вышеупомянутые отец и дочь или из гаитянской семьи из Бруклина, которая думала, что в канун Рождества в их церкви был Разрыватель росы. Тем не менее, даже несмотря на то, что все эти негативы исходят из прошлого, персонажи, люди этой истории, кажется, никогда не позволяют этому по-настоящему повлиять на их будущее, которое они построили для себя и своих семей. «Разрушитель росы» - одна из старых работ Danticat, но урок как двигаться вперед, так и вспоминать прошлое, сохраняется на всех его страницах. «Она представляет свою самую красивую и захватывающую прозу, описывая самые жестокие злодеяния и их эмоциональные последствия», - пишет Washington Post. Danticat способен принять на себя боль людей и превратить ее в силу знания, чтобы рассказать людям о том, что часто за рассказом о надежде часто стоит рассказ об испытании и спасении от боли, которая не дает покоя людям по сей день.

Ссылки
Дополнительная литература
  • Беллами, Мария Райс. «Молчание и речь: фигуры дислокации и аккультурации в романе Эдвиджа Дантиката« Разрушитель росы »» The Explicator, 2013, Vol. 71 (3), pp. 207–210
  • Хентон, Дженнифер Э. «Разрушитель росы Дантиката, Гаити и символическая миграция». CLCWeb: Сравнительная литература и культура, 2010, том 12 (2), стр. 11
  • Коллинз, Джо. «Этика и эстетика представления травмы: текстовая политика Эдвиджа Дантиката« Разрушитель росы », журнал постколониального письма, 2011 г., том. 47, pp. 5–17
  • Миллс, Элис. Журнал гаитянских исследований «Рассмотрение о Рассеивателе росы», 2005, Vol. 11 (1), стр. 174–177
  • Конвелл, Джоан. «Маски папы: роли отца в романе Дантиката« Крушитель росы »» Обсидиан III, 2006, т. 6 (2), т. 7 (1), pp. 221–239
  • Чен, Уилсон К. «Рассказ диаспоры в короткометражном цикле Эдвиджа Дантиката« Рассеиватель росы »Лит.: Теория интерпретации литературы, 2014, том. 25 (3) п. 220-241
Последняя правка сделана 2021-06-10 07:23:32
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте