Сарумару но Тайф у, также известный как Сарумару но Даю (猿 丸 大夫), был вака поэтом в начале периода Хэйан. Он является членом Тридцати Шести Поэтических Мудрецов (三 十六 歌仙, Sanjūrokkasen), но подробных историй или легенд о нем нет. Есть вероятность, что такого человека никогда не было. Некоторые считают, что он был принцем Ямасиро-но э.
Ему приписывают следующую вака, классическое осеннее стихотворение (秋 歌, аки но ута):
Японский | Рамадзи | английский перевод |
奥 山 に. 紅葉 踏 み わ け. 鳴 く 鹿 の. 声 き く 時 ぞ. 秋 は か な し き | Окуяма ни. Момидзи фумиваке. Наку сика но. Коэ кику токи дзо. Аки ва канашики. | Осень в ее самом грустном…. Шуршание сквозь листья. и продвижение в одиночестве. глубоко в горы,. Я слышу, как одинокий олень зовет его лань. |
Это стихотворение является 215-м стихотворением Кокин Вакасю, и оно также было включено в знаменитый Огура Хякунин Ишшу в Фудзивара-но Тейка под номером 5.