Рут Фейнлайт

редактировать
Рут Фейнлайт
Родившийся ( 1931-05-02 ) 2 мая 1931 г. (89 лет), Нью-Йорк, США
профессия Поэт, писатель, либреттист, переводчик
Национальность Американец

Рут Фейнлайт (родилась 2 мая 1931 г.) - поэтесса из США, автор рассказов, переводчик и либреттист из Великобритании.

Содержание
  • 1 Жизнь и карьера
  • 2 публикации
    • 2.1 Поэтические сборники
    • 2.2 Книги
    • 2.3 Сборники рассказов
    • 2.4 Переводы
    • 2.5 Поэтические сборники в переводе
    • 2.6 Стихи в переводе
    • 2.7 Либретти
  • 3 награды и награды
  • 4 Примечания
  • 5 Внешние ссылки
Жизнь и карьера

Фейнлайт родилась в Нью-Йорке, но с 15 лет в основном жила в Великобритании, а также несколько лет прожила во Франции и Испании. Два года училась в художественных колледжах Бирмингема и Брайтона. Помимо своих собственных работ, Фейнлайт также критиковала BBC Radio, The Times Literary Supplement, The Guardian и многие другие публикации.

Она была замужем за британским писателем Аланом Силлито (1928–2010), имеет сына Дэвида, фотографа для The Guardian, и приемную дочь Сьюзен. Фейнлайт живет в Лондоне.

Она дважды была Поэт в резиденции в Университете Вандербильта, Нэшвилл, Теннесси, и был близким другом Сильвии Плат в годы, предшествовавшие смерти Сильвии Плат.

Публикации

Поэтические сборники

  • Клетки, 1966 год.
  • «Чтобы увидеть суть ясно», 1968 из Macmillan UK; Dufour Editions, США
  • Насилие в регионе, 1973.
  • Еще одно полнолуние, 1976.
  • Сивиллы и другие. 1980. Новое издание, Общество поэзии, 2007.
  • От пятнадцати до бесконечности, 1983. Также опубликовано в 1987 году, издательство Carnegie-Mellon University Press, США.
  • Избранные стихи. 1987 г.
  • Узел 1990. от Hutchinson или CenturyHutchinson, Великобритания
  • Климат. Bloodaxe Books UK, 1983.
  • Это время года, 1994 год.
  • Избранные стихи. Обновленное новое издание, Sinclair-Stevenson UK, 1995.
  • Сахарно-бумажный синий. Bloodaxe Books UK, Dufour Editions US, 1997.
  • Горящий провод. Bloodaxe Books UK, Dufour Editions US, 2002.
  • Колеса Луны. Книги Кровавого Топора, 2006. Dufour Editions US, 2007.
  • Новые и собранные стихи. Bloodaxe Books, 25 ноября 2010 г.
  • Где-то еще целиком. Bloodaxe Books, 15 ноября 2018 г.

Книги

  • Сивиллы. Gehenna Press US, 1991, с гравюрами Леонарда Баскина.
  • Гранат. Editions de l`Eau, Сере, Франция, 1997, меццо-тинты Джудит Ротшильд
  • Leaves / Feuilles, Editions Verdigris, Octon, Франция, 1998. Двуязычный, французский / английский, тр. М. Дюкло; Меззотинты Джудит Ротшильд
  • Перья, Editions Verdigris, Франция, 2002. Меззотинты Джудит Ротшильд.
  • Сава и Соломон. Современное искусство Pratt, Великобритания, 2004. Drypoints, Ана Мария Пачеко.

Сборники рассказов

  • Дневная и ночная жизнь. Лондон: Андре Дойч, 1971.
  • Последнее дело доктора Часа. Лондон: Virago Press, 1994.

Переводы

  • Лопе де Вега, Все граждане - солдаты. Macmillan UK, 1966. Тр. с испанского (оригинальное название: Fuenteovejuna ) с Аланом Силлитоэ
  • Навигация 1983, Casa da Moeda, Португалия, и Marine Rose, 1987, Черный лебедь США, стихи на португальском языке Софии де Мелло Брейнер Андресен
  • Подборка стихотворений Жана Жубера с французского, вошедших в « Избранные стихотворения», 1995 г.
  • Софокл, Фиванская трилогия 2009. Перевод с Робертом Литтманом, Johns Hopkins University Press, США

Поэтические сборники в переводе

  • La Verità sulla Sibilla, 2003, перевод с итальянского. Алессандра Скьявинато и Паоло Руффилли, издательство Edizioni del Leone, Венеция, Италия
  • Visitação, 1995, под редакцией Аны Хазерли, Quetzal Editores, Лиссабон, Португалия
  • Encore la Pleine Lune, 1997, пер. М. Дюкло и Ж. Жубер, Editions Federop, Eglise-Neuve d'Issac, Франция
  • Листья / Feuilles 1998, пер. М. Дюкло, Editions Verdigris, Octon, Франция
  • Bleu Papier-Sucre, 2000, пер. М. Дюкло, Les Amis de la Poésie, Бержерак, Франция
  • Plumas (Feathers) (на английском и испанском языках), изданная редакцией El Tucan de Virginia, Мехико, Мексика, 2005 г.
  • Поэмы 2000, пер. Б. Варела, Л. Грейвс, М. Негрони, Х. Каприата, М. Лауэр Эдиториал Pequeña Venecia, Каракас, Венесуэла
  • Autorul La Rampa, 2007, тр. Лидия Виану, Univers Enciclopedic, Бухарест, Румыния
  • La Nueva Ciencia de los Materiales Fuertes (двуязычный, английский / испанский) 2009,

пер. М. Розенберг и Д. Самойлович, Cosmopoetica, Кордова, Испания

Стихи в переводе

Стихотворение «Sugar-Paper Blue» было переведено на русский языке Марин Бородицкого и опубликовано в выпуске апреля 2003 года в Москве ежемесячной Иностранной literatūra ( Иностранная литература ).

Последовательность стихотворений «Шева и Соломон» была переведена на русский язык Мариной Бородицкой и опубликована в Москве в литературном журнале « Новая Юность» в 2003 году.

Либретти

  • Танцовщица Хотоке 1991, композитор Эрика Фокс (номинирована на премию Лоуренса Оливье 1992 года).
  • Европейская история 1993, камерная опера, композитор Джеффри Альварес (по одноименной поэме). Обе работы, указанные выше, были заказаны Королевским оперным театром для их программы "Garden Venture" в 1991 и 1993 годах.
  • Бедлам Британника, сентябрь 1995 г.
Награды и почести
Ноты
внешние ссылки
Последняя правка сделана 2023-08-11 03:24:56
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте