София де Мелло Брейнер Андресен

редактировать
Португальский поэт и писатель (1919-2004)

София де Мелло Брейнер Андресен. GColSE GCSE GOSE GCIH
Sophia Mello Breyner Andersen.png
Родился6 ноября 1919 (1919-11-06). Порту, Португалия
Умер4 июля 2005 г. (2005-07-04) (85 лет). Лиссабон, Португалия
Место упокоенияНациональный пантеон
Род занятийПисатель, поэт
Период1944-2004
СупругФрансиско Хосе Карнейро де Соуза Таварес
ДетиМигель Соуза Таварес. Изабель София Андресен Соуза Таварес. Мария Андресен Соуса Таварес. София Андресен Соуза Таварес. Ксавьер Андресен Соуза Таварес
РодственникиМать: Мария Амелия де Мелло Брейнер. Отец: Жоао Энрике Андресен

София де Мелло Брейнер Андресен (6 ноября 1919 г. - 2 июля 2004 г.) была португальской поэтессой и писательницей и была первой женщиной, получившей премию Камоэнса в 1999 году. Ее останки были захоронены в он Национальный пантеон с 2014 года.

Содержание
  • 1 Жизнь и карьера
    • 1.1 Поздние годы
  • 2 Стиль письма
    • 2.1 Ранние произведения
    • 2.2 Более поздние работы
    • 2.3 Темы
  • 3 Наследие
  • 4 Библиография
    • 4.1 Поэзия
      • 4.1.1 Стихи, не вошедшие в каноническую поэзию
    • 4.2 Художественная литература
      • 4.2.1 Сказки
      • 4.2.2 Детские книги
      • 4.2.3 Театр
      • 4.2.4 Очерки
    • 4.3 Андресен в английских переводах
  • 5 Запись в Библиотеке Конгресса
  • 6 Награды и награды
    • 6.1 Награды
    • 6.2 Награды
  • 7 Ссылки
  • 8 Дополнительная литература
  • 9 Внешние ссылки
Жизнь и карьера

София де Мелло Брейнер Андресен родилась 6 ноября 1919 года в Порту, Португалия. Она была дочерью Марии Амелии де Мелло Брейнер и Жоао Энрике Андресена. У нее были датские корни по отцовской линии, в частности, ее прадед по отцовской линии, Ян Андресен, в детстве ездил в Порту один и никогда не покидал этот регион. В 1895 году дед Софии купил Кинта-ду-Кампу-Алегри, ныне известный как Ботанический сад Порту, где он вырастил свою семью.

Как было сказано в интервью 1993 года, дом и территория были " сказочная территория с большой и богатой семьей, обслуживаемая большим домом ». Ее мать, Мария Амелия де Мелло Брейнер, была дочерью Томаса де Мелло Брейнера, графа Мафра, врача и друга короля Д. Карлоса. Мария Амелия также является внучкой капиталиста Энрике Бурная из бельгийской семьи, живущей в Португалии, и будущего графа Бурнай.

София начала учебу в новом колледже Святого Сердца Иисуса, на Авенида да Боавишта 1354, Порту, поступив первым классом школы.

Выросшая в среде буржуазной и старой португальской аристократии и воспитанная в духе традиционной христианской морали, она была лидером католических университетских движений, одновременно посещая занятия по классической филологии в Лиссабонский университет (1936-1939), который она так и не завершила. Сотрудничала с журналом «Cadernos de Poesia», где подружилась с влиятельными и известными авторами: Руи Чинатти и Хорхе де Сена. Со временем она стала одной из самых представительных фигур либерального политического взгляда, поддержавшей монархическое движение и осудившей режим президента Салазара и его последователей. Песня под названием «Cantata da Paz» стала известной как песня-интервенция прогрессивных католиков: «Мы видим, слышим и читаем. Мы не можем игнорировать!»

В 1946 году она вышла замуж за журналиста, политика и юриста Франсиско Соуза Таварес (с которым разводится в 1985 году) и стала матерью пятерых детей: университетского профессора литературы, журналиста и писателя (Мигель Соуза Таварес ), художник и керамист, и еще одна дочь, которая стала эрготерапевтом и унаследовала имя своей матери. Дети мотивировали ее писать детские книги.

В 1964 году Андресен получила Гран-при поэзии от Общества писателей Португалии за свою книгу Livro Sexto. После революции 25 апреля она была избрана в Учредительное собрание в 1975 году кружком Порту по списку Социалистической партии, а ее муж присоединился к Социал-демократической партии <240.>Андерсен получил признание как рассказчик с Contos Exemplares (Образцовые сказки), «Histórias da Terra e do Mar» (Истории о земле и море) и рядом детских книг - A Menina do Mar (Морская девушка ), О Кавалейру да Динамарка (Датский рыцарь), А Флореста (Лес), О Рапас де Бронз (Бронзовый мальчик), Фада Ориана (Фея Ориана). Она также опубликовала несколько сборников стихов и антологий, в том числе: Poesia, Dual, Livro Sexto, Coral, Dia do Mar, No Tempo Dividido, Grades, O Nome das Coisas, As Ilhas, Antologia, Geografia, Navegações, O Búzio de Cós. В 1999 году она стала первой женщиной, получившей высшую португальскую премию в области поэзии «Премио Камоэнс» (Приз Камоэса ). Она также была награждена в 2001 году и испанским в 2003 году.

Помимо писательской работы, она перевела на португальский язык Данте и Шекспир.

Более поздние годы

Статуя Андресена в Ботаническом саду Порту или Дом Андресен в Порту, Португалия

Андресен умер в возрасте 84 лет 2 июля 2004 года в Лиссабоне, в Пулидо Валенте. Больница. Первоначально ее тело было похоронено на кладбище Карниде, но 20 февраля 2014 года Ассамблея Республики единогласно решила почтить память поэта, захоронив ее останки в португальском Национальном пантеоне. Церемония переезда состоялась 2 июля 2014 года.

Стиль письма

С детства и юности она подчеркивала важность домов и воспоминаний, которые оказали большое влияние на ее работу, описывая и вспоминая дома и предметы внутри них. Она объяснила это следующим образом:

«У меня много зрительной памяти, и я всегда помню дома, комнату за комнатой, мебель за мебелью, и я помню многие дома, которые исчезли из моей жизни... Я пытаюсь« представить » ", Я имею в виду," вернуть то, что мне понравилось ", и это то, что происходит с домами: я хочу, чтобы их память не терялась, не терялась".

Андресен также считал, что поэзия имеет фундаментальную преобразующую ценность. Ее письмо соответствовало определенным циклам, кульминацией которой была ночная деятельность: «Я не могу писать утром... Мне нужна особая концентрация, которая создается ночью». Ее ночные переживания подчеркнуты в нескольких стихотворениях («Ночь», «Лунный свет», «Сад и ночь», «Апрельская ночь» и «О ночь»). Она приняла идею вдохновенной поэзии, сказав, что ее стихи случились с ней, как это случилось с Фернандо Пессоа :

«Фернандо Пессоа сказал:« Со мной случилось стихотворение ». Мое фундаментальное творчество очень близко к этому «случаю». Я нашел поэзию еще до того, как узнал, что существует литература. Я действительно думал, что стихи не были написаны кем-либо, что они существуют сами по себе, что они подобны элементу естественности, что они были приостановлены имманентно. Трудно описать процесс написания стихотворения. Всегда есть часть, которую я не могу различить, часть, которая происходит там, где я ее не вижу ».

Согласно для Дульче Марии Квинтела жизнь и воспоминания Андресен являются источником вдохновения, потому что она «говорит о себе через свои стихи».

Ранние произведения

Андресен начала свою любовь к поэзии в детстве, когда в возрасте трех лет ее няня Лаура научила ее «Нау Катринета».

В моем доме была горничная по имени Лаура, которая мне очень нравилась. Это была молодая блондинка, очень красивая. Лаура научила меня «A Nau Catrineta», потому что у меня была старшая кузина, которую научили читать стихотворение на Рождество, и она не хотела, чтобы я оставался позади… Я был феноменом, читающим всю «Nau Catrineta». Но есть еще встречи, фундаментальные встречи с поэзией: например, чтение "Magnífica" во время грозы. Когда мы были немного старше, у нас была экономка, которая в те ночи жгла розмарин, зажигала свечу и молилась. Это была смешанная среда религии и магии... И в этих грозах родилось многое. Даже определенное социальное и человеческое беспокойство или мое первое осознание суровости жизни других, потому что эта домработница сказала: «Теперь рыбаки ходят по морю, давайте помолимся, чтобы они достигли земли» (...).

Основываясь на наблюдениях Луизы Пессоа, Андресен сосредотачивается на таких темах, как детство и юность, которые она использует в качестве ориентира («Сад и дом», Поэзия, 1944; «Дом», География, 1967; » Белый дом », Поэзия, 1944;« Затерянный сад », Поэзия, Сад и ночь, Поэзия, 1944).

Более поздние работы

Контакт с природой также глубоко обозначил ее творчество. автор, этот контакт стал примером свободы, красоты, совершенства и таинственности и широко используется в ее работах, будь то упоминания о земле (деревья, птицы, лунный свет) или ее ссылки на море (пляж, ракушки, волны

Море - одно из ключевых понятий в литературных творениях Андресена: «От берега / Где все началось в первый день моей жизни». Литературный эффект морского вдохновения можно увидеть в несколько стихотворений, таких как «Мужчины у моря» или «Женщины у моря». Автор комментирует это вдохновение следующим образом:

«Эти стихотворения имеют отношение к утрам Граньи, е пляжное утро. А также с картиной Пикассо. Есть картина Пикассо «Женщины у моря». Никто не скажет, что живопись Пикассо и поэзия Лорки оказали огромное влияние на мою поэзию, особенно во времена Хорала... И одно из влияний Пикассо на меня заключалось в том, что я перемещал изображения ».

Море есть используется для выражения одержимости им, его красотой, безмятежностью и его мифами. Море выступает здесь как символ динамики жизни. Все исходит из него и все возвращается в него. Это пространство жизни, трансформации и смерти..

Город - еще один мотив, часто повторяемый в творчестве Андресена. Город рассматривается как негативное пространство. Он представляет собой холодный, искусственный, враждебный и бесчеловечный мир, противоположный природе и безопасности.

Еще одна часто подчеркиваемая тема в творчестве Андресена - это время: разделенное и абсолютное, противостоящие друг другу. Первое - это время одиночества, страха и лжи, а абсолютное время вечно, объединяет жизнь и является временем моральных ценностей. Эдуарду ду Прадо Коэльо, разделенное время - это t Время изгнания дома, связанное с городом, потому что город тоже сделан скручиванием времени, деградацией.

Андресен был поклонником классической литературы. В ее стихах часто встречаются слова древнего написания (Эвридика, Дельфос, Амфора). Культ собственного искусства и традиций греческой цивилизации близок ей и проявляется в ее творчестве.

В дополнение к тематическим аспектам, упомянутым выше, также присутствует огромное влияние Фернандо Песоа на творчество Андресена. Общее у двух авторов: влияние Платона, апелляция к бесконечности, детская память, себастианство и мессианизм и формальный тон, вызывающий Альваро де Кампос.

Темы

В целом тематическая вселенная автора обширна и может быть представлена ​​следующими сводными пунктами:

  • Стремление к справедливости, равновесию, гармонии и требование морали
  • Осознание того времени, в котором мы живем
  • Природа и Море - эйфорические и референциальные пространства для любого человека
  • Тема дома
  • Любовь
  • Жизнь в противоположность смерти
  • Детская память
  • Ценности классической античности, эллинский натурализм
  • Идеализм и индивидуализм на психологическом уровне
  • Поэт как пастырь абсолютного
  • христианского гуманизма
  • Вера в мессианские и себастианские ценности
  • разделение

Что касается языкового стиля Андресена, то наиболее очевидными признаками являются: иератическое значение t Слово, строгость выражения, обращение к проясняющему видению, богатство символов и аллегорий, синестезий и вызывающий воспоминания ритм ритуального измерения. Также можно заметить «прозрачность слова в его отношении языка к вещам, яркость мира, в котором интеллект и ритм гармонируют в совершенной мелодической форме».

Мнение о ее работе разделяют некоторые из То же самое и с важнейшими португальскими литературоведами: талант автора ценится единодушно. Эдуардо Лоуренсу говорит, что Андресен обладает мудростью «глубже знания», что его сокровенное знание необъятно, и его отражение, каким бы глубоким оно ни было, раскрывается в первоначальной простоте.

Наследие

В Лиссабонском океанариуме с 2005 года некоторые стихи Андресен, тесно связанные с морем, были размещены для постоянного чтения в местах отдыха, что позволяет посетителям впитывать смелость ее письма, пока погружен в глубокую морскую среду.

«Поэзия, - объяснила она, - это мое понимание вселенной, мой способ отношения к вещам, мое участие в реальности, моя встреча с голосами и образами. Вот почему стихотворение не говорит об идеале. жизнь, но конкретная: угол окна, резонанс улиц, городов и комнат, тень, отбрасываемая стеной, внезапное лицо, тишина, даль и яркость звезд, ночное дыхание, запах из липы и душицы ". Море, наверное, самая центральная тема в ее поэтических произведениях. Другие повторяющиеся темы - Древняя Греция и идеи свободы и справедливости.

Ее стихи были переведены на английский язык Рут Фейнлайт, Ричардом Зенитом и совсем недавно Колином Роррисоном с Маргарет Джулл Коста, а также как и на многие другие языки мира.

A короткометражный документальный фильм об Андресене был снят в 1969 году. Это был первый законченный фильм режиссера Жоао Сезара Монтейро (тогда использовавшего имя Жоао Сезар Сантос).

Библиография

Поэзия

  • Поэзия (1944, Cadernos de Poesia, № 1, Коимбра ; 3.ª изд. 1975 г.)
  • О Диа-ду-Мар (1947, Лиссабон, Edições Ática; 3-е изд. 1974)
  • Коралл (1950, Порту, Livraria Simões Lopes; 2-е изд., Иллюстрировано por Escada, Лиссабон, Португалия, 1968)
  • No Tempo Dividido (1954, Лиссабон, Guimarães Editores)
  • Mar Novo (1958, Lisbon, Guimarães Editores)
  • Ливро Сексто (1962, Лиссабон, Livraria Morais Editora; 7.ª ed. 1991)
  • O Cristo Cigano (1961, Лиссабон, Minotauro, ilustrado por Júlio Pomar)
  • Geografia (1967, Lisbon, Ática)
  • Grades (1970)
  • 11 стихотворений (1971)
  • Dual (1972, Coímbra Moraes Editores; 3-е изд., Лиссабон, Саламандра, 1986)
  • Antologia (1975)
  • O Nome das Coisas (1977, Лиссабон, Moraes Editores)
  • Navegações (1 983)
  • Ильхас (1989)
  • Муса (1994)
  • Сигно (1994)
  • О Бузио де Кос (1997)
  • Март (2001) - организация антологии Марии Андресен де Соуза Таварес
  • Primeiro Livro de Poesia (infanto-juvenil) (1999)
  • Orpheu e Eurydice (2001)

Стихи не включены в произведении пушечной поэзии

  • "Juro que venho para mentir"; "És como a Terra-Mãe que nos Devra"; «О мар ролоу собре ас суас ондас негра»; "História implavável"; «Графико», Тавола Редонда - Фольяс де Поэзия, № 7, июль 1950 г.
  • «Реза да манья де Майо»; «Поэма», A Serpente - Fascículos de Poesia, № 1, январь 1951 г.
  • «Caminho da ndia», A Cidade Nova, suplemento dos nº 4–5, 3-я серия, Коимбра, 1958.
  • «Виагем» [Fragmento do inédito poema «Naufrágio»], Cidade Nova, 5-я серия, № 6, декабрь 1958 г.
  • «Novembro»; "На минха вида ха семпер ум силенсио морто"; «Inverno», февраль - Textos de Poesia, 1972 г.
  • «Brasil 77», Loreto 13 - Revista Literária da Associação Portuguesa de Escritores, № 8, март 1982 г.
  • «Весте. dos fariseus ", Jornal dos Poetas e Trovadores - Mensário de Divulgação Cultural, № 5/6, 2-я серия, март / апрель 1983 г.
  • " Oblíquo Setembro de equinócio tarde ", Portugal Socialista, январь 1984 г.
  • "Canção do Amor Primeiro", Sete Poemas para Júlio (Национальная библиотека, квота № L39709), 1988.
  • "No meu Paiz", Escritor, nº 4, 1995.
  • "Д. Антониу Феррейра Гомеш. Биспу-ду-Порту"; "Naquele tempo" [Dois poemas inéditos], Jornal de Letras, 16 июня 1999 г.

Художественная литература

Tales

  • Contos Exemplares (1962, Лиссабон, Livraria Morais Editora; 24.ª изд. 1991)
  • Histórias da Terra e do Mar (1984, Лиссабон, Edições Salamandra; 3-е изд., Лиссабон, Texto Editora, 1989)

Детские книги

  • A Menina do Mar ( 1958)
  • A Fada Oriana (1958)
  • A Noite de Natal (1959)
  • O Cavaleiro da Dinamarca (1964)
  • O Rapaz de Bronze (1966)
  • A Floresta (1968)
  • O Tesouro (1970)
  • A Árvore (1985)

Театр

  • O Bojador (2000, Лиссабон, От редакции Caminho)
  • O Colar (2001, Лиссабон, Редакционное Caminho)
  • O Azeiteiro (2000, Лиссабон, Редакционное Caminho)
  • Filho de Alma e Sangue (1998, Lisbon, Редакционное Caminho)
  • Não chores minha Querida (1993, Лиссабон, редакция Caminho)

Очерки

  • «Поэзия Сесилы Мейрелес» (1956), Cidade Nova, 4-я серия, № 6, ноябрь 1956
  • Сесилия Мейреллес (1958), в Cidade Nova
  • Poesia e Real idade (1960), в Colóquio: Revista de Artes e Letras, № 8
  • «Hölderlin ou o lugar do поэта» (1967), Jornal de Comércio, 30 декабря 1967 г.
  • O Nu na Antiguidade Clássica (1975), в O Nu ea Arte, Estúdios Cor, (2-е изд., Лиссабон, Португалия; 3.ª изд. [revista], Lisbon, Caminho, 1992)
  • "Torga, os homens ea terra" (1976), Boletim da Secretaria de Estado da Cultura, декабрь 1976 г.
  • "Луис де Камоэнс. Ensombramentos e Descobrimentos "(1980), Cadernos de Literatura, № 5
  • « A escrita (poesia) »(1982/1984), Estudos Italianos em Portugal, № 45/47

Андресен в переводе на английский язык

  • Морская роза: Избранные стихи тр. Рут Фейнлайт (1987, Черный лебедь)
  • Журнал: Избранные стихотворения, тр. Ричард Зенит (1997, Carcanet)
  • The Perfect Hour, тр. Колин Роррисон с Маргарет Джулл Коста (2015, Cold Hub Press)
Запись в Библиотеке Конгресса

София де Мелло Брейнер Андресен читает свою собственную работу (1985). [1]

Награды и награды

Награды

  • В 1964 году: Большой приз в области поэзии Общества португальских писателей за ее книгу Livro Sexto (Шестая книга).
  • В 1977 году: Премия Тейшейры де Паскоаес за ее книгу O Nome das Coisas (Имя вещей).
  • В 1983 году: Приз критиков Международной ассоциации критиков за полный комплект ее работ.
  • В 1989 году: Премия короля Диниза от Фонда Каса де Матеус за ее книгу Ilhas (Острова).
  • В 1990 году: Гран-при за поэзию Инассета / Инапы и Pen Club за ее книгу Ilhas ( Острова).
  • В 1992: Галуст Гюльбенкян получил Гран-при «Литература для детей» от Фонда Галуста Гюльбенкяна за полный комплект ее работ.
  • В 1994 году: Премия "Vida Literária" (Литературная жизнь) Португальской ассоциации писателей.
  • В 1995 году: почетная доска премии Петрарка Итальянской ассоциации редакторов.
  • В 1998 году: премия Фонда Луиса Мигеля Нава за ее книгу O Búzio de Cós e Outros Poemas.
  • В 1999 г.: Приз Камоэнса за литературу на португальском языке. (Она была первой женщиной, удостоенной этой премии.)
  • В 2003 году: для писателей Португалии, Испании и Латинской Америки.

Награды

Ссылки
Дополнительная литература
Внешние ссылки
Викицитатная цитата содержит цитаты, связанные с: София де Мелло Брейнер Андресен
Викискладе есть медиафайлы, связанные с Софией де Мелло Брейнер Андресен.
Последняя правка сделана 2021-06-08 10:24:14
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте