Псалом 79 | |
---|---|
«Как долго, Господи?» | |
Псалом 79: 6 в Дармштадтерской Агаде, рукопись скопирована около 1430 г. квадратным ашкеназским письмом. Иллюстрации Израиля б. Меир Гейдельбергский. | |
Текст | Псалом Асафа |
Язык | Иврит (оригинал) |
Псалом 79 (Греческая нумерация: Псалом 78 ) - 79-й псалом в библейской Книге Псалмов.
Ниже приводится Еврейский текст Псалма 79, с английским переводом из 1917 года JPS Библия:
Стих | Иврит | Английский |
---|---|---|
1 | מִזְמ֗וֹר לְאָ֫סָ֥ף אֱֽלֹהִ֡ים בָּ֚אוּ גוֹיִ֨ם | בְּנַֽחֲלָתֶ֗ךָ טִ֖מְּאוּ אֶת־הֵיכַ֣ל קָדְשֶׁ֑ךָ שָׂ֖מוּ אֶת־יְרֽוּשָׁלִַ֣ם לְעִיִּֽים | Псалом Асафа. {N} О Боже, язычники вошли в удел Твоё; они осквернили Твой святой храм; {N} они превратили Иерусалим в груды груды. |
2 | נָֽתְנ֡וּ אֶת־נִבְלַ֬ת עֲבָדֶ֗יךָ מַֽ֖אֲכָל לְע֣וֹף הַשָּׁמָ֑יִם בְּשַׂ֥ר חֲ֜סִידֶ֗יךָ לְחַיְתוֹ־אָֽרֶץ | Они отдали трупы рабов Твоих в пищу птицам небесным, {N} плоть Твои святые зверям земным. |
3 | שָֽׁפְכ֬וּ דָמָ֨ם | כַּמַּ֗יִם סְבִ֘יב֚וֹת יְרֽוּשָׁלִַ֗ם וְאֵ֣ין קוֹבֵֽר | Они пролили кровь свою, как воду, вокруг Иерусалима, и некому похоронить их. |
4 | הָיִ֣ינוּ חֶ֖רְפָּה לִשְׁכֵנֵ֑ינוּ לַ֣עַג וָ֜קֶ֗לֶס לִסְבִֽיבוֹתֵֽינוּ | Мы стали издевкой для наших ближних, насмешкой и насмешкой для окружающих нас. |
5 | עַד־מָ֣ה יְ֖הֹוָה תֶּֽאֱנַ֣ף לָנֶ֑צַח תִּבְעַ֥ר כְּמוֹ־אֵ֜֗שׁ קִנְאָתֶֽךָ | доколе, Господи, вечно гневаться Ты будешь? Доколе ревность Твоя будет гореть огнём? |
6 | שְׁפֹ֥ךְ חֲמָֽתְךָ֗ אֶל־הַגּוֹיִם֘ אֲשֶׁ֪ר לֹֽא־יְדָ֫ע֥וּךָ וְעַל־מַמְלָכ֑וֹת אֲשֶׁ֥ר בְּ֜שִׁמְךָ֗ לֹ֣א קָרָֽאוּ | Излей гнев Свой на народы, которые не знают Тебя, {N} и на царства, которые не призывают на имя Твое. |
7 | כִּֽי־אָכַ֥ל אֶת־יַֽעֲקֹ֑ב וְאֶת־נָוֵ֥הוּ הֵשַֽׁמּוּ | ибо они пожрали Иакова и опустошили жилище его. |
8 | אַל־תִּזְכָּר־לָנוּ֘ עֲוֹנֹ֪ת רִֽאשֹׁ֫נִ֥ים מַ֖הֵר יְקַדְּמ֣וּנוּ רַֽחֲמֶ֑יךָ כִּ֖י דַלּ֣וֹנוּ מְאֹֽד | Не вспоминайте против нас беззакония наших отцов; {N} да скоро встретит нас милосердие Твое; для нас очень низко. |
9 | עָזְרֵ֚נוּ | אֱלֹ֘הֵ֚י יִשְׁעֵ֗נוּ עַל־דְּבַ֥ר כְּבוֹד־שְׁמֶ֑ךָ וְהַצִּילֵ֖נוּ וְכַפֵּ֥ר עַל־חַ֜טֹּאתֵ֗ינוּ לְמַ֣עַן שְׁמֶֽךָ | Помоги нам, Боже спасения нашего, во славу имени Твоего; {N} и избавь нас, и прости наши грехи, ради имени Твоего. |
10 | לָ֚מָּה | יֹֽאמְר֣וּ הַגּוֹיִם֘ אַיֵּ֪ה אֱלֹֽהֵ֫יהֶ֥ם יִוָּדַ֣ע בַּגּוֹיִ֣ם (כתיב בַּגֹּייִ֣ם) לְעֵינֵ֑ינוּ נִ֜קְמַ֗ת דַּם־עֲבָדֶ֥יךָ הַשָּׁפֽוּךְ | Почему народы должны говорить: «Где их Бог?» {N} Да откроется в наших глазах отмщение за пролитую кровь рабов Твоих среди народов. |
11 | תָּב֣וֹא לְפָנֶיךָ֘ אֶנְקַ֪ת אָ֫סִ֥יר כְּגֹ֥דֶל זְרֽוֹעֲךָ֑ ה֜וֹתֵ֗ר בְּנֵ֣י תְמוּתָֽה | Да пребудет пред Тобою стенание узника; по величию Твоей силы освободи назначенных на смерть; |
12 | וְהָ֘שֵׁ֚ב לִשְׁכֵנֵ֗ינוּ שִׁ֖בְעָתַיִם אֶל־חֵיקָ֑ם חֶרְפָּ֘תָ֚ם אֲשֶׁ֖ר חֵֽרְפ֣וּךָ אֲדֹנָֽי | и семикратно воздайте ближним нашим в недро их поношение, {N} которым они упрекали Тебя, О, лорд. |
13 | וַֽאֲנַ֚חְנוּ עַמְּךָ֨ | וְצֹ֥אן מַרְעִיתֶךָ֘ נ֚וֹדֶ֥ה לְּךָ֗ לְע֫וֹלָ֥ם לְד֥וֹר וָדֹ֑ר נְ֜סַפֵּ֗ר תְּהִלָּתֶֽךָ | Итак, мы, народ Твой, и стадо пастбищ Твоих будем благодарить Тебя вовек; {N} мы воззовем хвалу Твою всем поколениям. {P} |
На Викискладе есть материалы, связанные с Псалом 79. |