No-No Boy

редактировать
Передняя обложка первого издания No-No Boy

No-No Boy - это роман 1957 года., и единственный роман, опубликованный японским американским писателем Джоном Окада. В нем рассказывается история американца японского происхождения после интернирования американцев японского происхождения во время Второй мировой войны. Действие романа происходит в Сиэтле, штат Вашингтон, в 1946 году. Роман написан голосом всеведущего рассказчика, который часто сливается с голосом главного героя.

Содержание
  • 1 Сюжет
  • 2 Темы
  • 3 Предпосылки
  • 4 Содержание романа
  • 5 История публикаций и ответ
  • 6 Адаптация игры 2010 года
  • 7 Ссылки
  • 8 Внешние ссылки
Сюжет

После Второй мировой войны Ичиро Ямада, американец японского происхождения, бывший студент Вашингтонского университета, возвращается домой в 1946 году в японский анклав в Сиэтле., Вашингтон. Он провел два года в американском лагере для интернированных американцев японского происхождения и два года в федеральной тюрьме за отказ сражаться за США во Второй мировой войне. Теперь дома Ичиро борется со своими родителями за принятие американских обычаев и ценностей, и он изо всех сил пытается сохранить отношения со своим братом Таро. Кроме того, Ичиро подвергается остракизму со стороны японско-американского сообщества за отказ присоединиться к вооруженным силам США и сражаться с Японией, хотя многие в его сообществе сделали это. Несмотря на борьбу с семьей и некоторыми членами сообщества, Ичиро поддерживает дружбу с Кендзи, американцем японского происхождения, который сражался на стороне США и тяжело повредил ногу. Кенджи знакомит Ичиро с Эми, чей муж снова поступил в армию и остался в Германии после войны. Ичиро даже удается встретить мистера Кэррика, который берет у него интервью на должность рисовальщика.

Ичиро, которого считают нелояльным по отношению к США, но не полностью японцем, пытается найти свой путь. В рассказе Ичиро Окада исследует, что значит быть американцем в послевоенном обществе, где небелые сообщества изо всех сил пытаются найти свое место.

Темы

Японцы и американцы. Социально-культурные различия. Семья. Изоляция. Депрессия. Верность vs. нелояльность. Любовь. Жертвовать. Расизм. Интеррасизм. Идентичность

Предыстория

7 декабря 1941 года Императорский флот Японии совершил внезапную атаку на Перл-Харбор, военно-морскую базу США недалеко от Гонолулу, Гавайи. На следующий день, 8 декабря, Соединенные Штаты объявили войну Японии. Многие американцы бросились вступать в армию. После Перл-Харбора все граждане японского происхождения были классифицированы 4-C, как «вражеские пришельцы», и им было отказано во входе в вооруженные силы. Весной 1942 года правительство начало выселение японских и японских американских семей из домов и отправку их в отдаленные лагеря для интернированных. По мере продолжения войны потребность в солдатах увеличивалась.

В 1943 году Военное министерство вместе с Управлением военных перемещений (WRA) создало бюрократические средства проверки лояльности всех взрослых и подростков в лагерях WRA. Первая форма предназначалась для мужчин призывного возраста нисей, вторая форма - для всех остальных жителей. Последние два вопроса, номера 27 и 28, где утвердительные ответы свидетельствовали о непоколебимой лояльности США, вызвали замешательство и негодование.

В вопросе 27 спрашивалось, захочет ли человек служить боевым солдатом, медсестрой или во вспомогательном женском армейском корпусе. Интернированным сообщили, что в случае принятия они будут служить в отдельном отряде. Многие посчитали это оскорблением. Служить в армии означало бросить свои семьи в ужасных условиях лагерей. Некоторые сопротивлялись призыву, потому что нарушались их конституционные права.

Вопрос 28 запутал еще больше. Это был вопрос, состоящий из двух частей, с одним ответом: «Присягнете ли вы безоговорочно в верности Соединенным Штатам... и откажетесь ли вы от любой формы верности или повиновения японскому императору, любому другому иностранному правительству, силе или организации?» Означает ли утвердительный ответ, что они когда-то присягали Японии? Некоторые в принципе ответили «нет» на оба вопроса. По разным причинам многие респонденты ответили «нет» на вопросы 27 и 28 и стали известны как «нет-нет, мальчики».

Эпитет «нет-нет мальчик» возник в результате двух вопросов в анкете для получения разрешения на отпуск, также известной как анкета лояльности, которую интернировали американцы японского происхождения в 1943 году. интернированные ответили «нет» на один или оба вопроса:

  • «Готовы ли вы служить в вооруженных силах Соединенных Штатов на боевом дежурстве, где бы это ни было приказано?»
  • «Принесете ли вы клятву безоговорочной верности Соединенные Штаты Америки и добросовестно защищают Соединенные Штаты от любого или всех нападений со стороны иностранных или внутренних войск, а также отказываются от любой формы лояльности или повиновения японскому императору, любому другому иностранному правительству, силе или организации ? "

Оба вопроса сбили с толку многих респондентов. Что касается первого, некоторые респонденты думали, что, отвечая «да», они записывались на боевое дежурство, в то время как другие, учитывая их принудительное выселение и заключение в тюрьму, отказались сопротивляться призыву. Что касается второго, то для многих респондентов, большинство из которых были гражданами США, это означало, что респондент уже присягнул на верность японскому императору. Они увидели второй вопрос как ловушку и отвергли посылку, ответив «нет». Впоследствии всех, кто ответил «нет» на один или оба вопроса или кто дал утвердительный ответ, но уточнил его такими утверждениями, как «Я буду служить в армии после освобождения моей семьи», были отправлены на озеро Туле. Центр сегрегации. Около 300 молодых людей отбывали срок в федеральной тюрьме за отказ присоединиться к военным из лагеря.

Основной сюжет не автобиографичен. Окада, сиэтлец, как и его главный герой, сам служил в армии США. Роман был опубликован в 1957 году и оставался неизвестным намного позже. Он умер в 1971 году в возрасте 47 лет. Несколько лет спустя двое молодых американцев азиатского происхождения услышали об Окаде и его романе и решили возродить к нему интерес. При содействии вдовы Окады они переиздали его в 1976 году, а второе издание - в 1977 году. С тех пор оно стало основным продуктом чтения колледжей.

Содержание романа

Хотя важной частью сеттинга романа является несправедливость интернирования американцев японского происхождения, роман не является полемикой по поводу этого события. Беспорядки Ичиро во время романа также во многом связаны с отказом от матери, личность и мировоззрение которой он презирает и возмущается. Его недовольство ею носит личный характер и выходит за рамки ее отношения к войне. В главе 1 раскрывается, что его мать и по крайней мере одна из ее подруг верны Японии, отказываются верить новостям о том, что Япония проиграла войну, и с нетерпением ждут прибытия японских военных кораблей в Сиэтл. Они даже отказываются принимать доказательства увиденных ими фотографий городов Хиросима и Нагасаки после атомных бомбардировок. Такое отношение вызывает неприязнь к Ичиро и другим американцам японского происхождения.

Передняя обложка издания No-No Boy 1976 года Вашингтонского университета с дизайном Боба Онодеры
История публикации и отклик

После серии отказов со стороны американских издателей, японское издательство Чарльз Э. Таттл опубликовал первоначальный тираж из 1500 книг в 1957 году, которые все еще не были распроданы к моменту смерти Окада в 1971 году. Первоначальная реакция в японском сообществе была аналогична реакции главного героя книги и подверглась остракизму. за привлечение внимания к тому, что все еще воспринималось как нелояльность по отношению к стране и сообществу.

Найден в магазине подержанных книг Джеффом Чаном в 1970 году, он и его коллеги-азиатско-американские писатели Фрэнк Чин, Лоусон Фусао Инада и Шон Вонг обратились в поместье Окада, чтобы сначала попытаться встретиться с Джоном Окада, а затем, когда они обнаружили, что он умер, чтобы получить права на переиздание книги под лейблом Объединенного азиатско-американского проекта ресурсов (CARP) в 1976 году. тираж по 3000 копий каждый до передачи прав в 1979 г. University of Washington Press. С тех пор было продано более 157000 экземпляров книги Вашингтонского университета (по состоянию на 2019 год), включая последнее издание в 2014 году.

Penguin Random House опубликовал издание романа в 2019 году, утверждая, что оно было в общественное достояние и никогда не было зарегистрировано для защиты авторских прав, что вызвало споры в литературном сообществе из-за того, что оно не проконсультировалось с поместьем Окада и игнорировало борьбу, которую Окада и CARP вели при попытке опубликовать произведение. Утверждалось, что, когда в 1957 году впервые был опубликован No-No Boy, применялся Закон об авторском праве 1909 года, который предоставил авторам книг 28 лет защиты, если только он не был продлен владельцем авторских прав, что CARP и поместье Okada не удалось правильно применить. Издания UW Press и Penguin остаются в обращении, хотя Penguin с тех пор отозвала любую рекламу, касающуюся ее печати, и удалила упоминание о книге со своей веб-страницы.

Адаптация пьесы 2010 года

Роман был адаптирован как сценический спектакль, также названный No-No Boy, Кеном Нарасаки. Мировая премьера пьесы состоялась 26 марта 2010 года в Miles Memorial Playhouse в Санта-Моника, Калифорния.

Ссылки
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-31 10:55:19
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте