Любовь в переводе | |
---|---|
Режиссер | Юлия Иванова |
Произведено | Борис Иванов |
Кинематография | Рене Смит |
Отредактировано | Юлия Иванова Скотт Макихерн |
Музыка от | Дэйв Кинг Борис Сичон |
Дата выпуска | |
Продолжительность | 84 минуты |
Страны | Канада Украина |
Язык | английский |
«Перевод любви» - канадский документальный фильм 2010 года, снятый и отредактированный Юлией Ивановой, премьера которого состоялась на 46-м ежегодном международном кинофестивале в Чикаго.
Иванова документы 10 мужчин из США, Канады, Франции и Швеции, как они едут в Одессу, Украина, на романтический тур, организованный в интернете - знакомство компании AnastasiaDate, искать возможные жена. Находясь там, мужчины ходят на несколько общественных мероприятий, в том числе на конкурс красоты в ночном клубе, где встречаются с большим количеством привлекательных одиноких женщин. Переводчики помогают общаться в социальных сетях и в те свидания, на которые идут мужчины.
84-минутный фильм разбит на 10 сегментов или глав, по одной на каждый день поездки, и каждая со своим собственным субтитром. В нем используется устройство кадрирования видеозаписи Майкла Лау, китайца, живущего в Ричмонде, Британская Колумбия, который заявляет, что в начале фильма у него никогда в жизни не было «настоящих девушек». Он говорит, что после 30 лет, проведенных в Канаде, его семья заставляет жениться. Среди других мужчин - Кэлвин, ветеран морской пехоты; Рамон, врач; и Эрни, мужчина из Миннесоты. За исключением Лау, другие мужчины, которые не раскрывают свои фамилии, ссылаются на неудачный опыт общения с женщинами, включая разводы, в качестве мотивации для присоединения к сайту онлайн-знакомств AnastasiaDate и поездки. Они считают, что у украинских женщин более традиционные ценности по сравнению с ценностями неукраинских женщин.
В конце фильма Лау возвращается в свою квартиру, используя свой компьютер для изучения веб-сайта AnastasiaDate.com после того, как он был на 10 свиданиях во время поездки, но не смог найти женщину, которая вернула бы его интерес. Фильм завершается наложенным текстом, в котором говорится, что в результате поездки возникли только одни отношения: одна из переводчиков, Лиля, развелась с мужем через шесть месяцев после съемок и переехала в Миннесоту с дочерью, чтобы выйти замуж за Эрни.
Variety описал фильм как «Гораздо интереснее, чем реалити-шоу Холостяк, но со своей долей тревожных моментов...». Роджер Эберт сказал: «[иногда] мучительно оценивать степень односторонней или двусторонней эксплуатации в поле зрения». Фолькмар Ритчер из Vancouver Observer писал, что «фильм быстро редактируется и всегда интересен, но в то же время довольно грустен». Крис Ротштейн изжурнала Geist сказал: «Хотя [фильм] поднимает интересные вопросы, он мог бы пойти намного дальше по теме». Эрин Шовальтер из Elevate Difference написала 18 марта 2011 года: «Все проблемы, которые обычно возникают при обсуждении темы невест по почте, демонстрируются: несколько примитивистское представление о том, что женщины не будут запятнаны феминизмом и, следовательно,, более идеальный; объективация женских тел; неравная динамика власти ".
Благодаря фильму Иванова была номинирована на премию " Женщины в кино и телевидении Ванкувера" на премию "За художественные заслуги".
Он также был показан на 28-м ежегодном международном кинофестивале в Ванкувере и кинофестивале в Литл-Роке в 2011 году. 28 сентября 2011 г. он был показан на канале Discovery Fit amp; Health.