Unissons-nous ансамбль tous et célébrons (французский ); Vamos todos nos unir e Celebrar juntos (португальский ); فلنتحد جميعا ونحتفل معا (арабский ); Tuungane na tusherehekee (Суахили )
Аудио образец
Давайте все объединимся и отпразднуем вместе (Инструментальный)
«Давайте все объединимся и отпразднуем вместе» ( французский : ансамбль Unissons-nous tous et célébrons; португальский : Vamos todos nos unir e Celebrar juntos; арабский : لنتحد جميعا ونحتفل معا; суахили : Hebu wote kuungana na kusherehekea pamoja) - гимнАфриканского Союза.
Содержание
1 Версия на суахили
2 Английская версия
3 Французская версия
4 Версия на португальском языке
5 Версия на арабском языке
6 Внешние ссылки
Версия на суахили
Версия на суахили
Wote tuungane na kusherehekea pamoja
Ushindi ulishinda kwa ukombozi wetu
Wacha tujitolee kuinuka pamoja
Kutetea uhuru wetu na umoja
Enyi Wana na Binti za Afrika
Mwili wa Jua na Mwili wa Anga
Wacha tuifanye Африка кува Мти ва Узима
Вотэ туунгане на куимба памоджа
Или кушикилиа вифунго амбавьо винатенгенеза уми lele wetu
Wacha tujitolee kupigana pamoja
Kwa amani ya kudumu na haki duniani
Enyi Wana na Binti za Afrika
Mwili wa Jua na Mwili wa Anga
Вача туифанье Африка кува Мти ва Узима
Воте туунгане на туширикиане ква памоджа
Кутоа бора тулионайо Африка
Утото ва ванадаму на чемчеми я тамадуни
Кибури чету на матумаини йету альфаджири.
Эни Вана на Бинти за Африка
Мвили ва Джуа на Мвили ва Анга
Вача туифанье Африка кува Мти ва Узима
Русская версия
Английская версия
Давайте все объединимся и отпразднуем вместе
Победы, одержанные для нашего освобождения
Давайте посвятим себя восстанию вместе
Чтобы защитить нашу свободу и единство
О сыны и дочери Африки
Плоть Солнца и Плоть Неба
Давайте сделаем Африку Древом Жизни
Давайте все объединяйтесь и пойте вместе
Чтобы поддержать узы, которые определяют нашу судьбу
Давайте посвятим себя борьбе вместе
Для прочного мира и справедливости на земле
О сыны и дочери Африки
Плоть Солнца и Плоть Неба
Давайте сделаем Африку Древом Жизни
Давайте все объединяются и трудятся вместе
Чтобы дать Африке лучшее, что у нас есть
Колыбель человечества и источник культуры
Наша гордость и надежда на рассвете.
О сыны и дочери Африки
Плоть Солнца и Плоть Неба
Давайте сделаем Африку Древом Жизни
Французская версия
Французская версия
Unissons -nous tous et célébrons ensemble,
Les victoires remportées pour notre Libération.
Engageons-nous et levons-nous Com un seul Homme,
Pour défendre notre liberté et notre unité.
Ô Fils et Filles de l'Afrique,
Chair du Soleil et Chair du Ciel,
Faisons de l'Afrique l'Arbre de Vie.
Unissons- nous tous et chantons en cœur,
Pour maintenir les liens qui déterminent notre destin.
Consacrons-nous tous au combat,
Pour la paix strong et la Justice Sur terre.
Ô Fils et Filles de l'Afrique,
Chair du Soleil et Chair du Ciel,
Faisons de l'Afrique l'Arbre de Vie.
Unissons-nous tous et travaillons dur,
Afin de donner le meilleur de nous à l'Afrique,
Berceau de l'humanité et source de la culture,
Notre fierté et notre espérance au point du jour.
Ô Fils et Filles de l'Afrique,
Chair du Soleil et Chair du Ciel,
Faisons de l'Afrique l ' Arbre de Vie.
португальская версия
португальская версия
Vamos todos nos unir e Celebrar juntos
As vitórias conquistadas pela nossa libertação
Vamos dedicar-nos a crescer juntos
Защитник Nossa liberdade e unidade
Ó Filhos e Filhas da África
Carne do Sol e da Carne do Céu
Vamos fazer de África a Árvore da Vida
Vamos todos nos unir e cantar juntos
Para preservar os laços que estruturam as nossas destino