Дженис Ребибо

редактировать
Дженис Ребибо, Тель-Авив, декабрь 2007 г.

Дженис Ребибо (Иврит : ג יס רביבו; урожденная Сильверман; 31 января 1950 - 11 марта 2015) был американским израильским поэтом, который начал писать на иврите в середина 1980-х.

Содержание
  • 1 Биография
  • 2 Литературная карьера
  • 3 Опубликованные работы
  • 4 Литературный стиль
  • 5 Награды и признание
  • 6 См. также
  • 7 Список литературы
  • 8 Внешние ссылки
Биография

Дженис Сильверман Ребибо родилась в Бостоне, штат Массачусетс, и училась в Бостонском еврейском колледже. Позже она иммигрировала в Израиль. Ребибо умерла от рака в возрасте 65 лет. У нее остались отец Генри Сильверман и двое детей.

Литературная карьера

Ребибо начал писать на иврите, когда изучал иврит и литературу в Еврейском колледже. Десятки ее стихов появились в крупнейших газетах и ​​журналах Израиля. Антология израильских английских писателей включала несколько ее стихотворений, а в дневнике Iton 77 была опубликована ее еврейская поэма Etzb'a Elohim (палец Бога).

My Beautiful Ballooning Heart

Дженис Первый сборник стихов Сильвермана Ребибо на английском языке, My Beautiful Ballooning Heart, был опубликован в июле 2013 года. How Many Edens, последний сборник стихов Ребибо, был опубликован в апреле 2014 года

с использованием аллюзий, юмор и эротизм, большая часть поэзии Ребибо показывает, как отношения формируются языком, культурой, религией и политикой. Ее первые стихотворения на иврите появились в 1984 году в литературном приложении к ивритоязычной газете Давар по рекомендации израильского поэта Хаима Гури. Ее стихи и рассказы часто появлялись на литературных страницах и в журналах Израиля, были опубликованы четыре ее книги стихов на иврите. Зара в Сионе: Сборник стихов 1984-2006 Дженис Ребибо, опубликованный в 2007 году, включает стихи на иврите из ее трех предыдущих книг и новую работу, ранее опубликованную в литературных журналах Израиля, а также главу под названием «Сам Сион», содержащую стихи, написанные Ребибо на Английский. Ребибо перевел поэзию с иврита на английский язык, особенно поэта Натана Йонатана. Ее стихи положены на музыку и записаны. Hazman Ozel (время уходит), музыка Гиди Корен, был выпущен NMC в 2009 году на DVD с концертными выступлениями The Brothers and The Sisters. Сотрудничала с композиторами над текстами и либретто. 9 мая 2009 года в Карнеги-холле состоялась премьера монодрамы для сопрано и камерного оркестра Матти Ковлера, либретто Дженис Сильверман Ребибо и Матти Ковлер с сопрано Техилой Нини Гольдштейн в Карнеги-холле. 32>

Ребибо редактировал и переводил прозу романиста Ижара Смиланского, режиссера из Торонто Ави Лева, профессора Моше Бар-Ашера в Академии иврита, и другие. Ребибо руководил новаторской программой школьных пар, направленной на поощрение терпимости, дружбы и сотрудничества в израильском обществе, и выступает в качестве SPO в некоммерческой организации по продвижению преподавания и изучения иврита в Северной Америке.

Опубликованные произведения

Первый из ее четырех сборников стихов, Зара (незнакомка, имеется в виду фигура в Притчах), был опубликован в 1997 году. Позже она работала главным переводчиком для Натана. Йонатан, завершающий свой двуязычный сборник избранных произведений «В песне, чтобы жить», последовавший за смертью этого популярного поэта в 2004 году.

Зара Бетцион: ширм 1984-2006 гг., Смесь двух литературных традиций, получила награду Премия Президента Израиля и другие призы. Ее стихи положил на музыку композитор Гиди Корен. В дополнение к английскому либретто для «Побег Ионы» композитора Матти Ковлера, Ребибо также сотрудничал с Ковлером, чтобы написать либретто для «Here Comes Messiah!», Исполненного в Карнеги-холле в 2009 году и в Джордан-холле в Бостоне. 2010.

Литературный стиль

Поэзия Ребибо была описана как имеющая «новую силу и смелость, которая включает в себя стратегический прорыв, смелость и юмор, которые добавляют что-то новое в война за независимость сознания Израиля - революция языка, духа и разума », по словам критика Менахема Бен.

Награды и признание

Зара Бецион (« Чужой на Сионе ») Дженис Ребибо получил награды от канцелярии президента Израиля и Культурного комитета Мифаль аПаис, а также премию Штайнера Еврейского колледжа в области литературы на иврите, одну из нескольких академических и литературных премий, присужденных Ребибо за ее многолетнее сотрудничество с этим колледжем. 32>

См. Также
Ссылки
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-24 14:45:39
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте