Международный день переводчика - это международный день, который ежегодно отмечается 30 сентября в праздник Св. Иероним, переводчик Библии, который считается покровителем переводчиков. Международная федерация переводчиков (FIT) поддерживает эти празднования с момента ее основания в 1953 году. В 1991 году FIT выдвинула идею официально признанного Международного дня переводчиков, чтобы продемонстрировать солидарность мирового переводческого сообщества в стремление продвигать профессию переводчика в разных странах (не обязательно только в христианских ). Это возможность проявить гордость за профессию, которая становится все более важной в эпоху прогрессирующей глобализации. В соответствии с празднованием 2019 года как Международного года языков коренных народов, темой 2019 года была «Перевод и языки коренных народов», а для 2020 года - «Поиск слов для мира, находящегося в кризисе».
The Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций приняла 24 мая 2017 года резолюцию, провозгласившую 30 сентября Международным днем переводчиков, что означает признание роли профессиональных переводчиков в соединении стран. Одиннадцать стран - Азербайджан, Бангладеш, Беларусь, Коста-Рика, Куба, Эквадор, Парагвай, Катар, Турция, Туркменистан и Вьетнам - подписали проект резолюции А. /71/L.68. Помимо Международной федерации переводчиков, за принятие этой резолюции выступали несколько других организаций: Международная ассоциация переводчиков-переводчиков, Critical Link International, Международная ассоциация профессиональных переводчиков, Red T, Всемирная ассоциация переводчиков жестового языка.
С 2018 года Американская ассоциация переводчиков отмечает Международный день переводчиков ( 30 сентября), опубликовав серию сообщений в социальных сетях, направленных на распространение информации и просвещение общественности о роли профессиональных переводчиков устных переводчиков. На праздновании ITD ATA в 2018 году был представлен набор из шести инфографик, отображающих информацию о профессиях. В 2019 году ATA выпустила видеоролик «Один день из жизни переводчика или устного переводчика».
.