Хикаят Баян Будиман

редактировать

Хикаят Баян Будиман (Шрифт Джави : حكايت بيان بوديمان) - это малайская версия традиции, которая начинается с санскрита ukasaptati, Семьдесят сказок попугая, индийское произведение, в котором попугай рассказывает 70 историй, чтобы женщина не пошла по ложному пути. Эти цепочки рассказов, как и «Арабские ночи», составляют основу индийской традиции повествования. Неизвестный автор составил его в VI веке нашей эры.

Позднее он был переведен на персидский во времена Ала-уд-дина Хилджи (1296–1316) и озаглавлен Тути Намех. В этом процессе символы мусульманских заменили индусские. Версии этого прекрасного собрания народных сказок были перенесены из персидских приспособлений, которые были переведены на малайский текст. Согласно малайскому тексту, этот перевод был сделан неким Кади Хасаном в 773 г. хиджры (1371 г.).

Тексты, которые изначально были написаны на классическом малайском на скрипте Джави, были преобразованы в алфавит руми (латинский ), который является стандартный алфавит современного малайского (малайский и индонезийский ). Это самый старый текст в корпусе, датированный 1371 годом, который, согласно Malay Concordance Project (MCP), содержит 69761 слово.

А. Джегох, Университет Лунда, Швеция в своей работе «Арабские элементы в Хикаят Баян Будиман» проанализировал арабские заимствования в Хикаят Баян Будиман.

Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-23 12:12:31
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте