Бытие B

редактировать
Первый лист Книги Бытие B, изображающий Адама и Ева в Эдемском саду. Текст с современной линией и пунктуацией гласит:. «ac niotað inc þæs oðres ealles, forlætað þone ænne beam,. wariað inc wið þone wæstm. Ne wyr wil inc wilna gæd».. Hnigon þa mid heafdum heofoncyninge. georne togenes и sædon ealles þanc,. lista и ara lara. Он позволил ему приземлиться буан,. поручив ему хеофенум халиг дрихтен,. стисферхайнинг. Stod his handgeweorc. somod on sande, nyston sorga wiht. to grornianne, butan heo godes willan. lengest læsten. Heo wæron leof gode. ðenden heo, его халижное слово healdan woldon.

Бытие B, также известное как The Later Genesis, это отрывок из древнеанглийской поэзии описание Падения Сатаны и Падения Человека, в переводе из Древнесаксонского стихотворения, известного как Старосаксонское Бытие. Отрывок, известный как Бытие B, сохранился как вставка в гораздо более длинную древнеанглийскую поэму, остальная часть которой известна как Бытие A, что дает в остальном довольно точный перевод библейского стиха. Книга Бытия. Бытие B состоит из строк 235–851 всего стихотворения.

Бытие B и Бытие A сохранились в частично иллюстрированном Манускрипте Юния. Рукопись неполная, в частности, отсутствуют страницы (предположительно, два листа или четыре стороны) между страницами 22 и 23, что означает, что точка перехода между Бытие A и Бытие B потеряна.

Содержание
  • 1 Предпосылки
  • 2 Содержание и споры вокруг текста
  • 3 Переводы
  • 4 Связь с Paradise Lost
  • 5 Издания и переводы
  • 6 См. Также
  • 7 Ссылки
  • 8 Библиография
  • 9 Дополнительное чтение
Общие сведения
Падение ангелов в Бытие B.

Ученые когда-то полагали, что легендарный первый древнеанглийский поэт Кодмон был ответственен за не только стихи Бытия, но и весь Манускрипт Юния. Эта теория уже давно игнорируется.

Эдуард Сиверс осознал, что Бытие B изначально было отделено от Бытие A в 1870-х годах: филологический и стилистический анализ показал, что эти строки должны быть переведены с Древнесаксонский (континентальный нижненемецкий ) оригинал. В 1894 году его гипотеза была наглядно подтверждена открытием частей древнесаксонского оригинала в рукописи в Ватикане: около двух десятков строк древнесаксонского текста почти дословно совпадают с частью книги Бытия. B.

Содержание и споры вокруг текста

Бытие B - это поразительно оригинальный и драматический пересказ Падения Ангелов и Падения Человека.

Бытие B описывает падение Люцифера с небес, после чего он переименовывается в «Сатана » и принимает власть в качестве правителя ада. Далее в тексте описывается искушение и последующее падение Адама и Евы от Божьей благодати, но рассказ, представленный в этой рукописи, во многом отличается от любой другой версии. Олдрив обращается к этому противоречию с точки зрения языка, используемого для описания телесной формы сатаны. Согласно Бытию B, сатана представляется Адаму ангелом, а не змеем, который обычно представляет сатану. Вульф даже сравнивает Сатану с Локи из скандинавской мифологии, заявляя, что сходства между ними «несомненно достаточно». Однако противоречия не столь поверхностны, как изображение дьявола, которое по-прежнему имеет решающее значение для общего смысла стихотворения, но усложняют гораздо более важные сюжетные моменты и персонажей. Одно из этих основных различий, которое цитирует Хилл, - это изображение Евы; в то время как Бытие A утверждает, что Ева мотивирована желанием быть более богоподобной, Бытие B показывает, что она была искушаема сатаной и вместо этого пытается помочь спасти Адама, исполняя желания Бога. Заключение Олдрива о том, что Ева была настолько обманута дьяволом и его словами, что она считала, что видела ангела вместо змеи, смешивает эти два противоречия и предлагает дополнительную поддержку невиновности Евы и отсутствия манипуляций, во многом как несоответствие, отмеченное Хиллом.

Проблема языка, филология, также является проблемой Тиммера, ученого, на которого несколько раз ссылались в интерпретациях книги Бытия другими учеными. Он обсуждает расхождения между версиями грехопадения. из Адам и Ева и объясняет их проблемами с переводом с древнесаксонского на древнеанглийский, предлагая причину того, как определенные слова толкуются как имеющие значение, отличное от тех, которые встречаются в любых другой древнеанглийский манускрипт. Другое объяснение предлагает Доан; он утверждает, что многие из расхождений являются результатом длительного периода времени между устным рассказом истории и ее расшифровкой древними саксами, вызывая приукрашивание, усиливающее литературную драматичность текста.

Переводы

Многие ученые, переводящие Бытие B, из-за сложной природы текста приводят убедительные доказательства аргументации своих переводов. Олдрив предпочитает сосредоточиться на сохранении красоты текста в своем переводе, чтобы изобразить «яркую и реалистичную характеристику Сатаны, Адама и Евы». Подобно Олдриву, Вульф использует текст для дальнейшего изучения изображения дьявола в древнеанглийской поэзии; только в Бытии B она сравнивает Сатану с Локи, как упоминалось ранее, вместе с другими скандинавскими богами, и Веландом из Беовульфа, последний, который она цитирует как первоначальную идею Тиммера. Целью Тиммера при расшифровке текста, поскольку он не предлагает прямой перевод, было представить полную визуализацию текста на основе рукописей и нескольких других транскрипций и переводов, с которыми он столкнулся, подобно Доану. Он продолжает признавать несоответствия, с которыми он все еще сталкивается, несмотря на тщательное исследование текста.

Отношения с потерянным раем

Бытие B делает Сатану центральным персонажем, давая ему монолог, который дает широкие возможности для развития персонажа. Этот литературный подход аналогичен подходу Джона Мильтона в эпосе семнадцатого века Потерянный рай. Поскольку Милтон был знаком с Франциском Юнием (младшим), который владел Юлием 11 и пытался прочитать его, было высказано предположение, что Бытие B было одним из вдохновителей для «Потерянного рая».

Издания и переводы
См. Также
На Викискладе есть средства массовой информации, связанные с Рукопись Кэдмона.
Ссылки
Библиография
  • Болтон, ВФ (февраль 1974 г.), «Дальнейшее эхо древнеанглийского генезиса в Потерянном рае Мильтона», Review of English Studies, 25 (97): 58–61, JSTOR 514207
  • Breul, Karl (1898), "Edua rd Sievers ", The Modern Quarterly of Language and Literature, 1 (3): 173–175, JSTOR 41065399
  • Doane, Alger N. (1991), The Saxon Genesis: Edition of the West Saxon Genesis B and Old Saxon Vatican Genesis, Madison: University of Wisconsin, ISBN 978-0299128005
  • Hill, Thomas D. (1975), «Падение ангелов и человека в древнеанглийском Бытие B», у Льюиса Э. Николсона; Долорес Уорик Фрезе (ред.), Англосаксонская поэзия: эссе в признании, для Джона К. МакГаллиарда, Нотр-Дам: University of Notre Dame Press, стр. 279–290, ISBN 9780268005757
  • Lever, JW (апрель 1947 г.), «Потерянный рай и англосаксонская традиция», The Review of English Studies, 23 (90): 97–106, JSTOR 509621
  • Олдрив, Сьюзан (13 октября 2010 г.), Бытие B: Введение и перевод, Департамент английского языка, Колледж Болдуина Уоллеса
  • Рамаццина, Э. (июль 2016 г.), «Древнеанглийское Бытие и потерянный рай Мильтона: характеристика Сатаны», L'analisi linguistica e letteraria, 24 (1): 89–117 В цитате указан пустой неизвестный параметр: | 1 =()
  • Тиммер, Б.Дж. (1948), The Later Genesis, Oxford: Scrivener, OCLC 221307034
  • Уэстон Уайли, Брайан (2007), «Каэдмон Кастрюля и древнеанглийский библейский стих», в Норт, Ричард; Аллард, Джо (ред.), Беовульф и другие рассказы: новое введение в старый англ. лиш, древнеисландская и англо-нормандская литературы, Великобритания: Пирсон, стр. 189–218, ISBN 9781408286036
  • Вульф, RE (1953), «Дьявол в древнеанглийской поэзии. ", Review of English Studies, 4 (13): 1–12, JSTOR 510385
Дополнительная литература
  • Викри, Джон Ф. (2015), Бытие B и комедийный императив, Lehigh University Press, ISBN 978-1-61146-167-1
Последняя правка сделана 2021-05-21 14:54:52
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте