Энрике Вилас-Матас | |
---|---|
Родился | Энрике Вилас-Матас. (1948-03-31) 31 марта 1948 г. (72 года). Барселона, Испания |
Национальность | Испанский |
Род занятий | Автор |
Энрике Вила-Матас (родился 31 марта 1948 года в Барселоне ) - испанский писатель. Он написал несколько отмеченных наградами книг, сочетающих жанры и переведенных более чем на тридцать языков.
Он является рыцарем-основателем Ордена Финнеганов, группы, которая ежегодно собирается в Дублине, чтобы почтить память Джеймса Джойса.
Он живет в Барселоне.
Вила-Матас родился по адресу: 108, Roger de Llúria в Барселоне. Он изучал право и журналистику, а в 1968 году стал редактором киножурнала Fotogramas. В 1970 году он снял два короткометражных фильма: Todos los jóvenes tristes и Fin de verano. В 1971 году он прошел военную службу в Melilla, где в задней комнате магазина военных товаров он написал свою первую книгу «Mujer en el espejo contemplando el paisaje». По возвращении в Барселону он работал кинокритиком в журналах Bocaccio и Destino. С 1974 по 1976 год он жил в Париже на чердаке, который снимал у писательницы Маргерит Дюрас, где он написал свой второй роман, La asesina ilustrada. Его третья и четвертая книги, Al sur de los párpados и Nunca voy al cine, появились в 1980 и 1982 годах.
Только с публикацией его книги Historia abreviada de la literatura portátil Вила-Матас начал быть узнаваемым. Затем он опубликовал сборники рассказов Una casa para siempre, Suicidios ejemplares и Hijos sin hijos; Recuerdos inventoryados - это антология его лучших рассказов. Следующими его произведениями были романы, в том числе «Лехос де Веракрус», «Extraña forma de vida», «El viaje vertical», «Bartleby Co. В 1992 году он опубликовал сборник статей и литературных эссе под названием El viajero más lento, который в 1995 году продолжил изданием El traje de los domingos. Другие книги, содержащие литературные эссе, включают Para acabar entendamos nada (2003, Чили), El viento ligero en Parma (2004, Мексика; переиздано в Испании, 2008) и And Pasavento ya no seta (2008, Аргентина). Never Any End to Paris (2003) рассказывает о своем парижском опыте. В 2005 году вышла книга «Доктор Пасавенто», посвященная исчезновению и «сложности быть никем». Эта книга завершает его металитературную трилогию о патологиях письма (Бартлби, Монтано и Пасавенто).
В сентябре 2007 года Вила-Матас вернулся к рассказу, опубликовав Exploradores del abismo с Anagrama. В 2008 году вышел Dietario voluble, в котором он больше, чем когда-либо, выбирает формулу, стирающую границы между художественной литературой, эссе и биографией. Книга представляет собой литературный дневник или своего рода путеводитель, который позволяет читателю взглянуть на внутреннюю структуру произведения и объединяет в себе опыт чтения и жизни, личную память и литературные идеи эссеиста. За ним последовали два коротких текста, опубликованных Альфабией в коллекции Куадерноса, - Хемингуэй эпохи Эллы / No soy Auster. В 2010 году он снова вернулся к роману с Dublinesca, книге о кризисном издателе, как объясняет автор: «Он был вымышленным персонажем, у которого было несколько общих черт со мной. К тому времени, как я превратил его в издателя, он представлял собой смесь многих известных мне издателей. В Париже, например, некоторые читатели думают, что я пишу о Кристиане Бургуа, моем французском издателе ». В книге содержится отрывок из сновидения, предсказывающего будущее:« У меня он был три года назад в больнице, когда я был серьезно болен. Это было невероятно интенсивно. Мне снилось, что я был в Дублине, городе, в котором я никогда не был, и что я снова начал пить и сижу на полу в дверях паба, очень эмоционально плача. Я плакал и обнимал жену, сожалея, что снова начал пить. Интенсивность происходила из-за того, что во сне, в объятиях моей жены, была плотная, очень концентрированная идея перерождения. Я выздоравливала в больнице, и мне казалось, что я впервые переживаю настоящую жизнь. Но я не мог передать всю интенсивность... Несколько месяцев спустя я поехал в Дублин и не смог найти точное место, где произошел сон. Но я прекрасно помнил это ».
Вила-Матас - рыцарь французского Почетного легиона и имеет почетную докторскую степень. из Андского университета, Венесуэла. Он получил премию Сьюдад-де-Барселона и венесуэльскую премию Ромуло Гальегоса (2001); премия Meilleur Livre Etranger и премия имени Фернандо Агирре-либерала (2002); премия Херральде, премия Nacional de la Crítica, премия Medicis-Etranger, премия Círculo de Críticos de Chile (2003), премия Internazionale Ennio Flaiano (2006), премия Fundación José Manuel Lara 2006 и Real Academia Española премия 2006 года. В 2007 году он выиграл литературную премию Эльзы Моранте в категории Scrittori del Mondo, которая ежегодно присуждается великому иностранному писателю. В 2009 году он получил премию Internazionale Mondello за роман «Доттор Пасавенто», переведенный на итальянский язык Фельтринелли. В 2011 году он получил премию Bottari Lattes Grinzane Prize (Италия), Prix Jean Carriere (Франция) и премию Leteo (Испания) за Dublinesque. В 2012 году он получил награду Argital Award Bilbao City за воздух Дилана и Premio Gregor von Rezzori за итальянский перевод Exploradores del abismo (Esploratori dell’abisso). В 2014 году он выиграл Premio Formentor de las Letras. В 2015 году он выиграл Литературную премию FIL по романским языкам стоимостью 150 000 долларов. В 2016 году получил Национальную премию Каталонии.
Он является одним из основателей Ордена Финнеганов, название которого происходит от паба в Далки, Ирландия, хотя есть те, кто считает, что это также происходит из последнего романа Джеймса Джойса, Поминки по Финнегану. Рыцари Ордена Финнеганов должны чтить роман Джеймса Джойса «Улисс» и, если возможно, посещать День Цветения каждый год в Дублине шестнадцатого июня. Это долгий день, который завершается в сумерках у башни Мартелло в Sandycove (где начинается роман), когда участники читают отрывки из «Улисса», а затем идут в паб Finnegans в соседнем районе. деревня Далкей. Остальные четыре члена-учредителя: Эдуардо Лаго, Антонио Солер и.
Его работы переведены на тридцать языков, включая французский, английский, немецкий, итальянский, русский, японский, арабский, греческий, сербский, шведский, голландский, венгерский, иврит, турецкий, норвежский, румынский, Польский, корейский, каталонский, словенский, чешский, болгарский, финский, датский, литовский, словацкий, мандаринский, португальский и хорватский.
В своем романе «Дублинск» Жаклин МакКаррик из The Times Literary Supplement написала: «... Вила-Матас создал шедевр».
Викицитатная цитата содержит цитаты, связанные с: Энрике Вила-Матас |