Маргарита Дюрас

редактировать

Маргарита Дюрас
Дюрас, 1993
Родился Маргарита Доннадье, 4 апреля 1914 г., Джиа Эн, Кочинчина, Французский Индокитай (ныне Вьетнам ) ( 1914-04-04)
Умер 3 марта 1996 г. (1996-03-03)(81 год) Париж, Франция
Занятие
Национальность французкий язык
Образование Lycée Chasseloup Laubat, Сайгон
Альма-матер Парижский университет
Период 1943–1995
Супруги

Маргерит Germaine Мари Донадьё ( французское произношение: [maʁɡ (ə) ʁit ʒɛʁmɛn maʁi dɔnadjø], 4 апреля 1914 - 3 марта 1996), известный как Маргерит Дюрас ( французский:  [maʁɡ (ə) ʁit dyʁas] ), был французский романист, драматург, сценарист, публицист и режиссер-экспериментатор. Ее сценарий к фильму Hiroshima mon amour (1959) принес ей номинацию на лучший оригинальный сценарий на церемонии вручения премии Оскар.

СОДЕРЖАНИЕ
  • 1 Ранняя жизнь и образование
  • 2 Карьера
  • 3 Личная жизнь
  • 4 Библиография
  • 5 Фильмография
    • 5.1 Директор
    • 5.2 Актер
  • 6 Ссылки
  • 7 Дальнейшее чтение
  • 8 Внешние ссылки
ранняя жизнь и образование

Дюрас родилась Маргаритой Доннадье 4 апреля 1914 года в Джиа-Эн, Кочинчина, Французский Индокитай (ныне Вьетнам ). Ее родители, Мари (урожденная Легран, 1877–1956) и Анри Доннадье (1872–1921), были учителями из Франции, которые, вероятно, познакомились в средней школе Джиа Ан. У них обоих были предыдущие браки. У Маргариты было два старших брата: старший Пьер и Поль.

Отец Дюрас заболел, и он вернулся во Францию, где умер в 1921 году. С 1922 по 1924 год семья жила во Франции, а ее мать находилась в административном отпуске. Затем они вернулись во Французский Индокитай, когда она была отправлена ​​в Пномпень, а затем Вин Лонг и Сакек. Семья испытывала финансовые затруднения, и ее мать плохо инвестировала в изолированное имение и участок рисовых угодий в Прей-Ноб, история которого была выдумана в Un barrage contre le Pacifique ( Морская стена).

В 1931 году, когда ей было 17 лет, Дюрас и ее семья переехали во Францию, где она успешно сдала первую часть бакалавриата, выбрав вьетнамский язык в качестве иностранного, на котором она свободно говорила. Дюрас вернулась в Сайгон в конце 1932 года, где ее мать нашла преподавательскую должность. Там она продолжила образование в лицее Chasseloup-Laubat и завершила вторую часть бакалавриата по специальности философия.

Осенью 1933 года Дюрас отправилась в Париж, получив степень в области публичного права в 1936 году. В то же время она занималась математикой. Она продолжила свое образование, получив диплом высшего образования (DES) в области публичного права, а затем и в области политической экономии. После окончания учебы в 1937 году она нашла работу во французском правительстве в Министерстве колоний. В 1939 году она вышла замуж за писателя Роберта Антельма, с которым познакомилась во время учебы.

Во время Второй мировой войны, с 1942 по 1944 год, Дюрас работал на правительство Виши в офисе, который распределял бумажные квоты для издателей, и в процессе этого действовал де-факто система цензуры книг. Она также стала активным членом ФКП ( Французской коммунистической партии ) и членом французского Сопротивления в составе небольшой группы, в которую также входил Франсуа Миттеран, который позже стал президентом Франции и оставался ее другом на всю жизнь. Муж Дюраса, Антельме, был депортирован в Бухенвальд в 1944 году за участие в Сопротивлении и едва пережил это испытание (вес после освобождения, по словам Дюраса, составлял всего 38 кг или 84 фунта). Она вылечила его, но они развелись, как только он выздоровел.

В 1943 году, когда издательство свой первый роман, она начала использовать фамилию Дюрас, после того, как в городе, что ее отец родом, Дюрас.

В 1950 году ее мать вернулась во Францию, богатая благодаря инвестициям в недвижимость и школе-интернату, которой она руководила.

Карьера

Дюрас была автором многих романов, пьес, фильмов, интервью, эссе и короткометражных произведений, в том числе ее бестселлера, сильно беллетризованного автобиографического произведения L'Amant (1984), переведенного на английский как The Lover, в котором описывается ее юность. роман с китайско-вьетнамским мужчиной. В 1984 году он получил приз Гонкура. История ее юности также появляется в трех других книгах: «Морская стена», « Кино Эдем» и «Любовник из Северного Китая». Версия фильма о The Lover, производства Клода Берри и режиссер Жан-Жак Анно, был выпущен с большим успехом в 1992 году Дюрас романом The Sea Wall был первым адаптирован в фильме 1958 Этот Сердитый Возраст от Рене Клемана, и в 2008 году камбоджийского режиссера Рити Панх в роли Морской стены.

Среди других крупных работ - Moderato Cantabile (1958), ставшая основой фильма 1960 года « Семь дней... Семь ночей» ; Le Ravissement de Lol V. Stein (1964); и ее пьесу « Песня Индии», которую сама Дюрас позже поставила в качестве фильма в 1975 году. Она также была сценаристом французского фильма 1959 года « Hiroshima mon amour», режиссером которого был Ален Рене. Ранние романы Дюраса были довольно условными по форме и подвергались критике за их «романтизм» со стороны писателя Раймона Кено ; однако с Модерато Кантабиле она стала более экспериментальной, урезав свои тексты, чтобы придать все большее значение тому, что не было сказано. Она была связана с французским литературным движением в стиле модерн, хотя окончательно не принадлежала ни к одной из групп. Она была известна своим умением вести диалог.

В 1971 году Дюрас подписала Манифест 343-х, в котором публично объявила, что она сделала аборт.

Многие из ее работ, такие как Le Ravissement de Lol V. Stein и L'Homme assis dans le couloir (1980), посвящены человеческой сексуальности.

Ближе к концу своей жизни Дюрас опубликовала короткую 54-страничную автобиографическую книгу в знак прощания со своими читателями и семьей. Последняя запись была написана 1 августа 1995 года и гласила: «Я думаю, что все кончено. Что моя жизнь закончена. Я больше не ничто. Я стал ужасным зрелищем. Я разваливаюсь. есть рот, а не лицо ". Дюрас умерла в своем доме в Париже 3 марта 1996 года в возрасте 81 года.

Личная жизнь

Во время Второй мировой войны она пережила разлуку со своим мужем, который находился в плену в концентрационном лагере. Она написала Ла Дулёру во время его плена. Будучи замужем за Робертом Антельме, Дюрас действовала, полагая, что верность абсурдна. Она создала ménage à trois, когда завела роман с писателем Дионисом Масколо, у которого родился ее сын Жан Масколо.

В течение последних двух десятилетий жизни Дюраса она испытывала различные проблемы со здоровьем. С 1980 года она впервые была госпитализирована из-за приема алкоголя и транквилизаторов. Она также проходила различные процедуры детоксикации, чтобы помочь ей избавиться от алкогольной зависимости. После госпитализации в октябре 1988 года она впала в кому, которая продлилась до июня 1989 года.

Параллельно с проблемами со здоровьем в 1980-х годах Дюрас завела отношения с актером-гомосексуалистом по имени Ян Андреа. Ян Андреа помогал Дюрасу справиться с различными проблемами со здоровьем. Позже Дурас подробно расскажет об этих взаимодействиях и товарищеских отношениях в своей последней книге « Ян Андреа Штайнер».

В 1990-е годы здоровье Дюрас продолжало ухудшаться, что привело к ее смерти 3 марта 1996 года.

Библиография

Романы и рассказы

  • Les Impudents, Plon, 1943 год.
  • La Vie tranquille, Галлимар, 1944 год.
  • Un barrage contre le Pacifique, Gallimard, 1950. Перевод Herma Briffault как The Sea Wall, 1952
  • Ле-Марин-де-Гибралтар, Галлимар, 1952 г. Перевод Барбары Брей как «Моряк из Гибралтара», 1966 г.
  • Les Petits Chevaux de Tarquinia, Gallimard, 1953. Перевод Питера ДюБерга как Маленькие лошади Тарквинии, 1960
  • Des journées entières dans les arbres, «Боа», «Мадам Доден», «Шантир», Галлимар, 1954. Перевод Аниты Бэрроуз как « Целые дни на деревьях», 1984
  • Le Square, Gallimard, 1955 (тр. Площадь, 1959)
  • Moderato Cantabile, Les Éditions de Minuit, 1958. Перевод Ричарда Сивера как Moderato Cantabile, 1977
  • Dix heures et demie du soir en été, Париж, 1960. Перевод Анны Борхардт как « Десять тридцать в летнюю ночь», Лондон, 1961 год.
  • L'Après-midi de M. Andesmas, Gallimard, 1960. Перевод Энн Борхардт и Барбара Брей как «Полдень мистера Андесмаса», 1964 год.
  • Le Ravissement de Lol V. Stein, Gallimard, 1964. Перевод Ричарда Сивера как «Восхищение Lol Stein», 1964
  • Ле Вице-консул, Галлимар, 1965. Перевод Эйлин Элленборгенер как вице-консул, 1968
  • L'Amante Anglaise ( фр. ), Gallimard, 1967. Перевод Барбары Брей как L'Amante Anglaise, 1968
  • Détruire, dit-elle, Les Éditions de Minuit, 1969. Перевод Барбары Брей как « Уничтожить», - сказала она.
  • Абан Сабана Давид, Галлимар, 1970 г.
  • Ах! Эрнесто, Хатлин Квист, 1971 год.
  • L'Amour, Gallimard, 1972. Перевод Казима Али и Либби Мерфи как L'Amour
  • Vera Baxter ou les Plages de l'Atlantique, Albatros, 1980.
  • L'Homme assis dans le couloir, Les Éditions de Minuit, 1980. Перевод Барбары Брей как Человек, сидящий в коридоре, 1991
  • L'Homme atlantique, Les Éditions de Minuit, 1982. Перевод Альберто Мангеля как Атлантический человек, 1993
  • La Maladie de la mort, Les Éditions de Minuit, 1982 г. Перевод Барбары Брей как «Болезнь смерти», 1986 г.
  • L'Amant, Les Éditions de Minuit, 1984. Получил Гонкуровскую премию 1984 года. Перевод Барбары Брэй как Любовник
  • La Douleur, POL, 1985. Переведено Барбарой Брей как «Война»
  • Les Yeux bleus, Cheveux noirs, Les Éditions de Minuit, 1986. В переводе Барбары Брей: Голубые глаза, черные волосы, 1987
  • La Pute de la côte normande, Les Éditions de Minuit, 1986. Перевод Альберто Мангеля как «Шлюха с побережья Нормандии», 1993 г.
  • Эмили Л., Les Éditions de Minuit, 1987. Перевод Барбары Брей как Эмили Л.
  • La Pluie d'été, POL, 1990. Перевод Барбары Брей как Summer Rain
  • L'Amant de la Chine du Nord, Gallimard, 1991. Перевод Ли Хафри как The North China Lover, 1992
  • Ян Андреа Штайнер, Gallimard, 1992. Перевод Барбары Брей в роли Янна Андреа Штайнер, 1993
  • Écrire, Gallimard, 1993. Перевод Марка Полиццотти в письменной форме, 2011 г.

Коллекции

  • L'Été 80, Les Éditions de Minuit, 1980 г.
  • Снаружи, Альбин Мишель, 1981 г. Перевод Артура Голдхаммера как « Снаружи», 1986 г.
  • La Vie matérielle, POL, 1987. Перевод Барбары Брей как практические аспекты, 1990 г.
  • Les Yeux verts, Cahiers du cinéma, №312–313, июнь 1980 г. и новое издание, 1987 г. Перевод Кэрол Барко как « Зеленые глаза», 1990 г.
  • C'est tout, POL, 1995. Перевод Ричарда Ховарда как No More, 2000

Театр

  • Виадуки Сены и Уазы, Галлимар, 1959 год.
  • Театр I: Les Eaux et Forêts; Le Square; La Musica, Gallimard, 1965 (тр. Реки и леса, 1964; Площадь ; La Musica, 1965)
  • Театр II: Сюзанна Андлер; Des journées entières dans les arbres; Да, peut-être; Ле Шага; Un homme est venu me voir, Галлимар, 1968 г.
  • India Song, Gallimard, 1973. Перевод Барбары Брей как India Song, 1976
  • L'Eden Cinéma, Mercure de France, 1977 г. Перевод Барбары Брей как Eden Cinema, 1992 г.
  • Агата, Les Éditions de Minuit, 1981 (тр. Агата)
  • Savannah Bay, Les Éditions de Minuit, 1982, 2ème edition augmentée, 1983 (tr. Savannah Bay, 1992)
  • Театр III: «Жизнь в джунглях»; Les Papiers d'Aspern; Танец смерти, Галлимар, 1984
  • La Musica deuxième, Галлимар, 1985

Сценарии

  • Hiroshima mon amour, Gallimard, 1960. Перевод Барбары Райт и Ричарда Сивера как Hiroshima mon amour, 1961
  • Натали Грейнджер, suivi de "La Femme du Gange", Галлимар, 1973
  • Le Camion, suivi de "Entretien avec Michelle Porte", Les Éditions de Minuit, 1977 г. Перевод Альта Ифланд и Эйрин Ниланд как The Darkroom, Contra Mundum Press, 2021 г.
  • Le Navire Night, suivi de Cesarée, les Mains négatives, Аурелия Штайнер, Mercure de France, 1979. Перевод Сьюзан Дуайер как Корабль «Ночь»

Опубликовано на английском языке

  • Агата, Саванна Бэй, The Post-Apollo Press, 1992 (тр. Говарда Лимоли)
Фильмография

Директор

Актер

  • Индия Песня (1975) - (голос)
  • Грузовик (1977) - Elle
  • Бакстер, Вера Бакстер (1977) - Рассказчик (голос, в титрах)
  • Le Navire Night (1979) - (голос)
  • Аурелия Штайнер (Ванкувер) (1979) - Рассказчик (голос)
  • Агата и безграничные лекции (1981) - (голос)
  • Les Enfants (1985) - Повествование (голос, в титрах) (последняя роль в кино)
использованная литература
дальнейшее чтение
  • Монтальбан, Мануэль Васкес ; Глазауэр, Вилли (1988). Сцены из мировой литературы и портреты крупнейших авторов. Барселона: Círculo de Lectores..
  • Глассман, Дебора Н. (1991). Маргарита Дюрас: увлекательное видение и повествовательное лекарство. Резерфорд, Нью-Джерси; Лондон: Издательство Университета Фэрли Дикинсона; Associated University Press. ISBN   0838633374 - через Google Книги.
  • Хилл, Лесли (10 июля 1993 г.). Маргарита Дюрас: Апокалиптические желания. Лондон, Нью-Йорк: Рутледж. ISBN   0415050480 - через Google Книги.
  • Шустер, Мэрилин Р. (1993). Возвращение к Маргарите Дюрас. Нью-Йорк: Туэйн. ISBN   0805782982. ISBN   9780805782981.
  • Вирконделе, Ален (1994). Дюрас: Биография. Нормальный, Иллинойс: Dalkey Archive Press. ISBN   1564780651. ISBN   9781564780652.
  • Адлер, Лауре. (1998), Маргарита Дюрас: Жизнь, Пер. Энн-Мари Глэшин, Лондон: Orion Books.
  • Кроули, Мартин (2000). Дюрас, письмо и этическое. Издательство Оксфордского университета. ISBN   0198160135. ISBN   9780198160137.
  • Харви, Роберт ; Алазет, Бернар ; Вола, Элен (2009). Les Écrits de Marguerite Duras: Библиография произведений и критики, 1940–2006. Париж: IMEC. п. 530.
  • Селус, Триста (1988), Другая женщина: феминизм и женственность в творчестве Маргариты Дюрас, Нью-Хейвен: издательство Йельского университета. ISBN   9780300042870.
внешние ссылки
Последняя правка сделана 2023-08-08 07:08:15
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте