Dictys Cretensis, т.е. Dictys of Crete (, Классическая латынь : ; Древнегреческий : Δίκτυς ὁ Κρής) из Кносса был легендарным спутником Идоменея во время Троянской войны, и предполагаемый автор дневника его событий, в котором использовались некоторые из материалов, разработанных Гомером для Илиады. Рассказ его дневника, забавная художественная литература, адресованная знающей и искушенной александрийской аудитории, стала восприниматься буквально в поздней античности.
В 4 веке нашей эры некий К. Септимий выпустил Dictys Cretensis Ephemeris belli Trojani («Дикты Крита, хроника Троянской войны»). ") в шести книгах, работа, которая якобы была латинским переводом греческой версии. Его главный интерес заключается в том, что по мере того, как знания греческого языка в Западной Европе угасали и исчезали, это и De excidio Trojae из Dares Phrygius были источниками, из которых гомеровские легенды были переданы в Романтическая литература Средневековья.
Сложная рамочная история, представленная в прологе к латинскому тексту, подробно описывает, как рукопись этого произведения, написанная на финикийском буквы на дощечках из липы или коры дерева сохранились: говорят, что его заключили в свинцовый ящик и похоронили вместе с автором, согласно его желанию.
Греческое «имя» Евпраксис просто означает «правильные действия», знакомая цель в обсуждениях этики и забавно подходящее имя для искателя.
Пролог, характеризующий одну рукописную традицию, заменен в другой основной группе рукописей письмом, как если бы он был написан К. Септимием Романусом К. Аркадию Руфу, в котором автор, давая сжатые Версия сказки об открытии сообщает своему другу, что, поскольку книга попала в его руки, его уговорили, для его собственного развлечения и наставления других, перевести ее на латынь. Современный редактор Вернер Эйзенхут предполагает, что две группы, ни одна из которых не может быть последовательно предпочтительна по сравнению с другой, представляют собой два опубликованных издания в Late Antiquity. Есть ретрансляции византийских дат на греческий язык, воплощенные в универсальных историях, из которых Смит добавляет: «Мы можем добавить к этому рассказу, что писатели византийского периода, такие как Иоанн Малел, Константин Porphyrogenitus, Георгий Кедрен, Константин Манассис, Иоанн и, вместе с другими, в основном цитируют этот Диктис как автора высочайшего и неоспоримого авторитета., и он определенно был известен уже в возрасте Элиана. "
Собственная копия Петрарки Ephemeris belli Troiani, его ключ к Гомеру, теперь называется Codex Parisinus Lat. 5690, в Bibliothèque nationale. Первое печатное издание вышло раньше, чем в 1471 году.
Современные ученые расходятся во мнениях относительно того, действительно ли существует какой-либо греческий оригинал; но все сомнения по этому поводу были сняты после обнаружения фрагмента на греческом языке среди папирусов Тебтунис, найденных Бернардом Гренфеллом и Артуром Хант в 1899–1900 гг. Выяснилось, что латинский был точным переводом. Другим сюрпризом стало открытие в библиотеке конт Аурелио Гульельмо Баллеани в Йези рукописи Диктиса, большей частью IX века, которая была описана и сопоставлена К. Аннибальди в 1907 году.
Средневековый источник о Троянской войне, который однозначно не зависит от Dictys и Dares, см. В «Rawlinson Excidium Troie ».