Der Messias (Klopstock)

редактировать

Der Messias («Мессия») - эпическая поэма, опубликованная с 1748 по 1773 год немецким поэтом Фридрихом Готлибом Клопштоком.

Содержание
  • 1 Публикация
  • 2 Прием
  • 3 Тема и стиль
  • 4 Критические чтения
  • 5 Изданий
  • 6 Примечания
  • 7 Ссылки
Публикация

Поэма состоит из 19 458 дактиловых гекзаметров, поскольку по сравнению с 15693 из Гомера Илиады. В Шульпфорте, классической школе Клопшток посещал 1739–1745 гг., Был сформулирован план поэмы. В проекте отразилось влияние перевода Иоганна Якоба Бодмера на перевод Джона Мильтона Потерянный рай, который Клопсток прочитал в школе. Разработав свой план, Клопсток написал прозаическую версию первых трех песен. Побывав в Лейпциге в 1747 году, он преобразовал прозу в дактильные гекзаметры. В 1748 году этот стих для первых трех песен анонимно появился в Bremer Beiträge («Бременские взносы»). Следующие две песни появились в 1750 году, а следующие пять - в 1755 году. Еще десять песен появились значительно позже: пять в 1768 году и пять в 1773 году.

Прием

Когда появились первые три песни. публике потребовался год, чтобы привыкнуть к новизне формы и содержания, после чего успех стихотворения стал беспрецедентным; читатели с нетерпением ждали следующих песен. Стихотворение стало в некоторых кругах приравниваться к эпосам Данте и Мильтона, особенно женщинами и религиозными людьми.

Используя гекзаметры в своих стихах, Клопшток отказался от традиционных александрийских. Это вызвало у него бурю критики со стороны школы Иоганна Кристофа Готчеда, который высмеивал то, что он называл «серафическим духом фанатизма» Клопштока, его резкую критику догматизма Готчеда, его женственную и болезненную нежность и его религиозная сентиментальность. Позднее эти критические замечания были подтверждены Лессингом, хотя и в более мягком и более благородном духе. С другой стороны, школа Бодмера аплодировала. Было сказано, что работы ни одного немецкого поэта до Рихарда Вагнера не вызывали таких споров. Автобиография Гете рассказывает нам, что его отец изгнал книгу из дома из-за того, что там пустой стих.

Слава произведения держится на первых десяти песнях. К тому времени, как вышли последние десять песнопений, интерес к произведению угас. Поток эпических имитаций на различные библейские сюжеты свидетельствовал о его современном влиянии, и все молодые поэты того времени учились у Клопштока, но 19 век восхищался им со все возрастающей дистанции.

Тема и стиль

Тема стихотворения - искупление человечества, и стихотворение начинается с входа Иисуса в Иерусалим. Вербное воскресенье. Работа Клопстока показывает, что он многому научился у Милтона. Однако вместо резких контрастов, переходящих от тьмы к свету, от страдания к блаженству, Клопшток пытается изобразить умственное состояние непрерывного ослепительного блеска. Вместо чередования столкновений - созерцание. Примечательные описания - это описание ада, совета дьяволов, их наказания через трансформацию, путешествия по вселенной, совершаемые ангелами и дьяволами, и видение Страшного суда.

Критические чтения
  • Вильгельм Шерер, Geschichte der deutschen Literatur (12-е изд.. 1910 г.)
  • Франц Мюнкер, Klopstocks Leben (Глава 4, Штутгарт 1893 г.)
  • ГРАММ. Э. Лессинг, «Ueber das Heldengedicht: Der Messias», XV из Briefe (1753)
Издания
  • Прозаический перевод на английский язык был завершен миссис Мэри Коллиер и завершен ее мужем Джозеф Коллайер после ее смерти в 1763 году.
  • Перевод на английский пустой стих был сделан и опубликован в 1810 году.
  • Превосходный английский перевод стиха был завершен в 1826 году. и доступен в Интернете через Google Книги в двух частях: тома 1 и 2 | тома 3 и 4.
Примечания
Ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-17 14:12:02
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте