Именование приграничных городов
редактировать
Именование приграничных городов встречается там, где города или деревни с одинаковыми или эквивалентными названиями поделены между двумя разными странами. Это не обязательно означает, что эти города или деревни расположены в географической близости или что они расположены недалеко от текущей границы (разделенные города ). Причины этого могут быть следующими:
- Город или деревня существовали до границы или даже до современной концепции границы. Граница была добавлена позже (иногда в результате войны), разделив общину.
- Сообщество на одной стороне границы вырастает, чтобы обслуживать границу, а затем берет название соседнего сообщества на другой стороне границы. граница.
- Сообщества растут по обе стороны границы, чтобы обслуживать границу, получив название пограничного перехода.
Большинство мест находится в Европе, но есть и примеры в Северной Америке и Азии. В Европе, до первой половины 20-го века и снова после Шенгенского соглашения в конце 20-го века, жители могли в основном игнорировать такие разделения.
Содержание
- 1 Примеры
- 1.1 Европа
- 1.1.1 Дания – Швеция
- 1.1.2 Нидерланды – Германия
- 1.1.3 Нидерланды – Бельгия
- 1.1.4 Бельгия – Германия
- 1.1.5 Люксембург – Германия
- 1.1.6 Бельгия – Франция
- 1.1.7 Люксембург – Франция
- 1.1.8 Франция – Германия
- 1.1.9 Франция – Швейцария
- 1.1. 10 Франция – Англия
- 1.1.11 Франция – Испания
- 1.1.12 Германия – Швейцария
- 1.1.13 Германия – Австрия
- 1.1.14 Германия – Польша
- 1.1.15 Германия – Чехия
- 1.1.16 Чехия – Польша
- 1.1.17 Польша – Украина
- 1.1.18 Польша – Беларусь
- 1.1.19 Чехия – Австрия
- 1.1.20 Австрия – Словения
- 1.1.21 Италия – Франция
- 1.1.22 Италия – Черногория
- 1.1.23 Италия – Словения
- 1.1.24 Италия – Швейцария
- 1.1.25 Венгрия – Словакия
- 1.1.26 Венгрия– Румыния
- 1.1.27 Венгрия-Сербия
- 1.1.28 Португалия-Испания
- 1.1.29 Швеция-Финляндия
- 1.1.30 Эстония-Латвия
- 1.1.31 Хорватия-Босния-Герцеговина
- 1.1.32 Босния и Герцеговина / Сербия
- 1.1.33 Босния и Герцеговина-Черногория
- 1.1.34 Ю Эрбия – Румыния
- 1.1.35 Румыния – Украина
- 1.1.36 Румыния – Молдова
- 1.2 Северная Америка
- 1.2.1 Канада – США
- 1.2.2 США – Мексика
- 1.3 Южная Америка
- 1.3.1 Аргентина – Чили
- 1.3.2 Бразилия – Аргентина
- 1.3.3 Бразилия – Боливия
- 1.3.4 Бразилия – Французская Гвиана
- 1.3.5 Бразилия – Уругвай
- 1,4 Африка
- 1.4.1 Эфиопия – Кения
- 1.4.2 Центральноафриканская Республика – Демократическая Республика Конго
- 1.4.3 Габон – Экваториальная Гвинея
- 1.4.4 Республика Конго – Демократическая Республика Республика Конго
- 1.4.5 Малави – Мозамбик
- 1.4.6 Замбия – Зимбабве
- 1.4.7 Зимбабве – Мозамбик
- 1.5 Азия
- 1.5.1 Азербайджан – Иран
- 1.5. 2 Китай – Гонконг (САР)
- 1.5.3 Китай – Казахстан
- 1.5.4 Грузия – Турция
- 1.5.5 Малайзия – Таиланд
- 1.5.6 Оман – ОАЭ
- 1.5.7 Оман– Йемен
- 1.5.8 Таджикистан – Афганистан
- 1.6 Индия-Пакистан
- 2 См. Также
Примеры
Обратите внимание, что в этот список включены только места с похожими названиями, которые так или иначе встречаются подключен (по истории, географии phy или иначе) через современные международные границы. Города с одинаковыми названиями, но не имеющие отношения друг к другу, также очень распространены, но не особо примечательны.
Европа
Дания – Швеция
Нидерланды – Германия
Нидерланды-Бельгия
Бельгия – Германия
Люксембург – Германия
Бельгия – Франция
Люксембург – Франция
Франция – Германия
Франция – Швейцария
Франция – Англия
Франция – Испания
- le des Faisans / Isla de los Faisanes (Konpantzia / Île de l'hôpital / le de la Conférence)
Германия – Швейцария
Германия – Австрия
Германия – Польша
- Альтварп / Нове Варпно
- / Росувек
- Хоэнвутцен / Osinów Dolny (Niederwutzen) *
- / Siekierki (Zäckerick) *
- / Gozdowice (Güstebiese) *
- / Stara Rudnica (Altrüdnitz) *
- / Stare Łysogórki (Altlietzegöricke) *
- / Czelin (Zellin) *
- Кюстрин-Киц / Костшин над Одре (Кюстрин) *
- Лебус / Новы-Любуш (Нойлебус) *
- / Кунице (Куниц) *
- / Урад (Аурит) *
- Губен / Губин
- / (Zelz) *
- Klein Priebus / Przewóz (Priebus) *
- Görlitz / Zgorzelec
- Altlandsberg / Gorzów ((Neu)) Landsberg) *
- Altentreptow / Trzebiatów (Treptow) *
(*) В некоторых случаях к экзонимам были добавлены показать взаимосвязь между городами более четко для людей, не владеющих соответствующими языками.
Германия – Чехия
- Зайфеннерсдорф / (Оберхеннерсдорф) *
- / (Циннвальд) *
- / Чески Йиржетин (Джорджендорф) *
- Deutscheinsiedel / Мнишек (Böhmisch Einsiedel) *
- Deutschneudorf / Nová Ves v Horách (Gebirgsneudorf) *
- Deutschkatharinenberg / Hora Svaté Катержины (Böhmisch Katherinenberg) *
- Hammerunterwiesenthal / (Böhmisch Hammer) *
- Обервизенталь / (Böhmisch Wiesenthal) *
- Neualbenreuth / (* Altalbenreuth / (* Altalbenreuth) Bayerisch Eisenstein / Железна Руда (Markt Eisenstein) *
(*) В некоторых случаях были добавлены экзонимы, чтобы более четко показать людям взаимосвязь между городами не знаком с соответствующими языками.
Чехия – Польша
(*) В некоторых случаях были добавлены экзонимы, чтобы более четко показать взаимосвязь между городами для люди, не знакомые с соответствующими языками.
Польша-Украина
- Дзевенцеж / (Дев'ятир)
- Уруск / (Новоугрузьке)
Польша-Беларусь
- Токары / (Токари, Такары)
- Уснар-Дольный / (Уснар-Дольный)
- Минковце /
- Новодзил /
Чехия – Австрия
Австрия – Словения
Италия –Франция
Италия – Черногория
Италия – Словения
Италия – Швейцария
Венгрия – Словакия
Последняя правка сделана 2021-05-16 09:35:14
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).