Codex Marianus

редактировать
Codex Marianus

Codex Marianus - это старославянское четырехкратное Евангелие, написанное на Глаголица, датируемая началом XI века, которая является (наряду с Codex Zographensis ) одним из старейших рукописных свидетельств старославянского языка, одного о двух четырехчастных евангелиях, входящих в старославянский канон.

Содержание
  • 1 История
  • 2 Лингвистический анализ и происхождение
  • 3 Наследие
  • 4 См. также
  • 5 Примечания
  • 6 Ссылки
  • 7 Внешние ссылки
  • 8 Дополнительная литература
История

Большая часть Кодекса (172 листа, 171 по некоторым источникам) была обнаружена Виктором Григоровичем [uk ] на горе Афон во время путешествия на Балканы в 1844-45 гг., в скиту, принадлежащем (Пресвятой Богородице ), и таким образом рукопись был назван Кодекс М arianus на латыни. Григорович отвез найденные фолианты в Казань, а после его смерти в 1876 году Кодекс был передан в Российскую государственную библиотеку в Москве, где имеет каталожный номер грнг 6 (M.1689).. Хорватский дипломат и ученый-любитель Антун Миханович приобрел 2 листа (содержащие Матфея 5.23 - 6.16) незадолго до того, как Григорович сделал свое открытие, и отправил их известному словенскому слависту Францу Миклошичу, у которого они были опубликовано в 1850 году. После смерти Миклошиха фрагмент из двух листов был депонирован в Австрийской национальной библиотеке в Вене под каталожным номером Cod. Славянин. 146.

Кодекс был впервые опубликован хорватским славистом Ватрославом Ягичем в 1883 году в Берлине как Quattuor Evangeliorum versionis palaeoslovenicae Codex Marianus Glagoliticus, записанный кириллицей. и с обширным филологическим комментарием на латыни. Перепечатка была опубликована в Граце в 1960 году.

Лингвистический анализ и происхождение

Текст Кодекса особенно изобилует использованием асигматического аориста, и очень часто происходит ассимиляция гласных. в сложном склонении прилагательного и в нынешних формах (-aago, -uumu вместо -aego, -uemu; -aatъ вместо -aetъ и т. д.).

Анализируя язык Кодекса, Ватрослав Ягич пришел к выводу, что один из писцов Кодекса происходил из восточно-обрядовой Штокавской области (см. сербская редакция ), на основе замен u - ǫ, i - y, u - vъ, e - ę и т. д. Вывод о сербо-хорватском происхождении Кодекса оспаривается русским славистом Александром Будиловичем, считавшим, что Кодекс был написан в северной Албании, в северной Македонии или на горе Афон, в среде болгарского языка. В то же время болгарский исследователь Любомир Милетич, анализируя некоторые диалектные характеристики, утверждал западно-болгарское происхождение (из Македонии ) Кодекса.

Более поздние исследователи как Иосип Хамм предупреждал, что вокализация лет (ъ>o, ь>e), а также случайное исчезновение эпентетического l предполагают македонское происхождение. По мнению Ф. Курта, книга была «несомненно македонского происхождения», написана «либо в Охриде, либо в одном из монастырских центров региона». По мнению Х. Г. Лунт, «Некоторые отклонения от теоретических норм указывают на влияние Македонии, другие - возможно, сербского (если не северного Македонского)». Есть ряд аргументов, которые связывают Кодекс Мариана с территорией, граничащей с Сербией. Трудно ответить, был ли Кодекс создан до конца Первого Болгарского царства (1018 г.) или после его византийского завоевания, т.е. в тему Болгарии. Лант предложил 1030-е годы, но Давид Дирингер датирует его концом 10 века.

Наследие

Книга пронумерована в болгарском, македонском и сербском историко-литературном корпусе.

Кодекс формирует базовый текст для современной интерпретации Нового Завета на основе славянских рецензий из серии Novum Testamentum Palaeoslovenice.

См. Также
Примечания
Ссылки
Внешние ссылки
Дополнительная литература
  • Ягич, Ватрослав (1883 г.), Quattuor Evangeliorum versionis palaeoslovenicae Codex Marianus Glagoliticus, Берлин: Weidmann (archive.org, Google Книги США )
  • B. М. Мецгер, Ранние версии Нового Завета, (Оксфорд: Oxford University Press, 1977), 405-406.
  • Evangelium secundum Ioannem, Novum Testamentum Palaeoslovenice 1 (Санкт-Петербург, 1998).
  • М. Гарзанити, Die altslavische Version der Evangelien, (Köln: Böhlau, 2001).
  • Ђ. Трифуновић, Ка почецима српске писмености, Београд 2001
Последняя правка сделана 2021-05-15 13:44:17
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте