Капитан Михалис

редактировать
Капитан Михалис
Обложка книги свободы или смерти.jpg Обложка второго издания на греческом, Афины, 1955
АвторНикос Казандзакис
Оригинальное названиеΟ Καπετάν Μιχάλης
ПереводчикДжонатан Гриффин
СтранаГреция
ЯзыкГреческий
Дата публикации1953
Опубликовано на английском языке1956
Тип носителяПечать (Переплет и Переплет )
Страницы472 (Мягкая обложка)
ISBN 0-85181-012-8
OCLC 423492

Капитан Михалис (греч. : Ο Καπετάν Μιχάλης) - роман 1953 г. Греческий писатель Никос Казандзакис. В английском, немецком и французском переводах (а также во многих других) он известен как Свобода или Смерть . На писателя повлияли его ранние годы на острове Крит, и он использует явные критские греческие слова и критские идиомы таким образом, чтобы они остались нетронутыми. Это одна из самых читаемых книг современной греческой литературы, которая была переведена и издана на нескольких языках.

Содержание
  • 1 Сюжет
    • 1.1 Пояснение к названию романа
  • 2 Публикация
  • 3 Внешние ссылки
Сюжет

Книга посвящена восстанию критян против Османской империи в 1889 году.

Объяснение сути романа title

Считается, что название книги посвящено отцу Казандзакиса Михалису Казандзакису, которым был вдохновлен писатель. Слово капитан используется не в его военно-морском значении, а в качестве титула лидера партизанской группы (отец писателя Михалис Казандзакис был лидером такой группы, отсюда и название. Казандзакис говорит об этом в своей книге «Report to <31).>Греко ").

Свобода или смерть была добавлена ​​в качестве подзаголовка ко второму изданию на греческом языке, выпущенному издателями Difros в Афинах в 1955 году, и было предпочтительным названием на английском языке (США). В Великобритании книга была издана под названием «Свобода и смерть», которые были последними словами в книге. Выражение происходит от греческого национального девиза «Свобода или смерть» (Eleftheria i thanatos ), происходящего из греческой войны за независимость и использовавшегося критскими повстанцами, такими как главный герой книги. Казандзакис сознательно заменил «или» на «и» в финальном тексте.

Публикация
Французское издание 1966 года Первое издание на украинском, 1965 год

Капитан Михалис переведено на многие языки, включая турецкий.

  • 1954, Германия, (под названием «Freiheit oder Tod», перевод Гельмута фон ден Штайнена), Хербиг, Берлин.
  • 1955, Швеция, (название «Frihet eller död», переведено на шведский язык Börje Knös), Люс, Стокгольм.
  • 1955, Норвегия, (названо «Frihet eller død», переведено на норвежский Лейфом Кристиансеном), Танум, Осло.
  • 1955, Дания, (названо "Frihed eller død", переведено на датский Карлом Хорнелундом), Jespersen og Pio, Копенгаген.
  • 1955, Нидерланды, (названо «Kapitein Michalis», переведенный на голландский язык Х. М. Эдельманом), Де Фонтейн, Утрехт.
  • 1955, Финляндия (название «Vapaus tai Kuolema» переведено на финский Эльви Синерво), Kustannusosakeyhtiö Tammi, Хельсинки.
  • 1955, США, (под названием «Свобода или смерть, роман», перевод Джонатана Гр. iffin), Саймон и Шустер, Нью-Йорк.
  • 1956, Великобритания (под названием «Свобода и смерть, роман», перевод Джонатана Гриффина), Бруно Кассирер, Оксфорд ISBN 0-85181-012-8.
  • 1956, Франция (под названием «La Liberté ou La Mort», перевод Жизель Прассинос и Пьер Фрида), Plon, Париж.
  • 1956, Югославия (под названием «Капитан Михалис», переведено на словенский Хосе Удовичем),: Чанкарьевна, Любляна.
  • 1957, Исландия (под названием «Frelsið eða dauðann», переведено на исландский язык Скули Бьярканом), Almenna bókafélagið, Рейкьявик.
  • 1957, Аргентина (под названием «Libertad o muerte», переведено на испанский язык Роза Часель), Карлос Лохле, Буэнос-Айрес.
  • 1958, Португалия (под названием «Liberdade ou morte», переведено на португальский язык Марией Франко), Кор, Лиссабон.
  • 1958, Венгрия (под названием «Mihálisz kapitány», переведено на венгерский Абоди Белой), Европа, Будапешт.
  • 1959, Италия (под названием «Капитан Микеле», перевод Эдвиг Леви Гуналачи), Мартелло, Милан.
  • 1960, Польша (под названием «Капитан Михал», переведено на польский язык Катаржиной Витвицкой), Чительник, Варшава.
  • 1960, Чехословакия (под названием «Капитан Михалис» в переводе на чешский Франтишек Штуржик и Мариана Стршибрна), Československý spisovatel, Прага.
  • 1961, Болгария (под названием «Капитан Михалис», перевод на болгарский Георгий Куфов), Народна культура, София.
  • 1963, Израиль (под названием «Херут о Мавет» - «חרות או מוות»), Ам Овед, Тель-Авив [1].
  • 1965, СССР («Капитан Михалис: Свобода и смерть», перевод на украинский Иван Гречанивский, Виктория и Яннис Мохос), «Выдавництво Художно» ои Литература "Днепр", Киев. Однако книга так и не была переведена на русский язык.
  • 1967, Турция, (озаглавленная «Ya hürriyet ya ölüm (Kapetan Mihalis)», перевод Невзата Хатко), Арарат, Стамбул.
  • 1973, Иран, (под названием «Азади я марг», переведено на персидский Мухаммадом Кази), Хваразми, Тегеран.
  • 1973, Албания ( под названием "Ja vdekje, ja liri", переведено на албанский Энвером Фицо), Shtepia Botintage "Naim Frasheri" Tirana.
  • 1976, Египет, (названный "al-Hurriya wa- l-maut "), аль-Хай'а, Каир.
  • 1982, Китай, (озаглавленный« Zi you huo si wang », переведен на китайский Ван Чжэньцзи Йи), Вай guo wen xue chu ban she, Пекин.
  • 2002, Литва (под названием «Капитонас Михалис», перевод на литовский диана Бучюте), Вага, Вильнюс.
  • 2013, Бразилия (под названием «O Capitão Michális (Liberdade ou Morte)», переведена на португальский язык Сильвией Рикардино), Груа, Сан-Паулу.
  • 2014, Хорватия ( "Слобода или смрт", переведенная на хорватский Ире на Гавранович Лукшич), Сандорф, Загреб.
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-14 06:52:16
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте