Гимн Украинской Советской Социалистической Республики

редактировать
Украинский : Державный химн Украинской Радянской Социалистической Республики. Русский : Государственный гимн Украинской Советской Социалистической Республики
Английский язык: Гимн Украинской Советской Социалистической Республики
Державний гімн Української Радянської Української Соціалістичної Республіки (Украинской Соціалістической Республіки Русский )
Ноты для гимна Украинской ССР.InstrumentalSimple.svg

Республиканский гимн Украинской ССР
ТекстПавел Тычина (оригинал). Николай Бажан (обновлено)
МузыкаАнтон Дмитрович Лебединец, 1949
Принят1949 (исходный текст). 1978 (улучшенный текст)
Оставлен1992
ПреемникЩе не вмерла Украины ни слава ни воля
Аудиозапись
Гимн Украинской ССР

Государство Гимн Украинской ССР был гимном республики Украинской Советской Социалистической Республики, когда она была одной из республик Советского Союза.

С 2015 года исполнение этой песни запрещено в Украине и правонарушители могут быть приговорены к лишению свободы сроком до пяти лет за «пропаганду советской и коммунистической символики».

Содержание
  • 1 Предыстория
  • 2 Текст песни
    • 2.1 Оригинал тексты: 1949—78
    • 2.2 Постсталинская версия: 1978—91
  • 3 См. также
  • 4 Примечания
  • 5 Источники
  • 6 Внешние ссылки
Справочная информация

Идея создания гимна возникла в контексте вступления Украинской ССР в организацию ООН, создание которой обсуждалось на Тегеранской конференции 1943 года . Чтобы получить дополнительные голоса в ООН, Сталин придумал добавить две союзные республики - Украину и Беларусь - которые должны были быть изображены как полностью суверенные республики. В связи с этим примерно через месяц, 28 января - 1 февраля 1944 г. в Москве была созвана 10-я сессия Верховного Совета Советского Союза, принявшая законы о создании в союзе ключевых народных комиссариатов (министерств). республики, такие как оборона и иностранные дела. Уже 3 февраля 1944 г. Президиум Верховного Совета издал Указ «О государственных гимнах советских республик», согласно которому все союзные республики были обязаны принимать собственные гимны.

Весной 1944 года в Киеве была создана комиссия по подготовке проекта гимна, которую возглавил директор отдела агитации и пропаганды ЦК Коммунистической партии (б) Украины Константин Литвин. Участвовавшим в конкурсе украинским поэтам была дана весьма ответственная и «деликатная» задача создать такую ​​«главную песню Украины», которая полностью и полностью «вписалась бы» в политически идеологический контекст Всесоюзного гимна (Государственный Гимн Советского Союза ) и в то же время отражают украинские национальные особенности.

Лейтмотив или девиз-тема практически всех вариантов текстов гимна Украины, представленных на состязание стало прославлением «старшего брата - великорусского народа » и «Вождь всех народов Иосифа Сталина ». Среди таких вариантов были примеры, которые начинались следующими ведущими строками:

  • «В братском единстве славянских народов наш первый брат - народ России»
  • «Россия - наша свобода и слава, объединившие наш народ и наша земля расцвела »
  • « Славься в сердце Украины, великий друг, наш русский брат »

Авторы предлагали воплотить в гимне строчки, которые призывали бы украинцев« жить под солнцем » Кремля и Москвы »,« идти дорогой свободы под звездами дружбы, звездами Москвы », прославлять« в сердце Украины великого друга, нашего русского брата »и так далее. Что касается Иосифа Сталина, то творческая фантазия авторов гимнов действительно не имела границ. Вождь был назван Солнцем, Зари, Отцом Украины (например, «Два солнца у вас одно в Кремле, другое горит в голубом небе»). Было представлено множество версий, которые были представлены, но так и не были приняты во время все еще продолжающейся войны. Наконец, в 1949 году из-за некоторой неловкости в Организации Объединенных Наций возник вопрос о внесении изменений в государственную символику Украины, поэтому были окончательно приняты новые Государственный герб и . Государственный флаг Украинской ССР.

Авторами текстов Государственного гимна Украинской ССР стали выдающиеся украинские советские поэты Павел Тычина и Николай Бажан, а музыку написал творческий коллектив под руководством советского композитора Антона Лебединца. Текстовый корпус «главной украинской патриотической песни» полностью «вписался» в идеологический контекст Всесоюзного гимна, прославляя Советский Союз, в котором объединенная Украина «нашла свое счастье», «как распустился цветок», русский народ, который «в борьбе за судьбу нашей нации всегда был нашим другом и братом», а также вожди вроде Ленина, которые «освещали нам путь к свободе» и Сталина, который «ведет нас к славным вершинам».

Когда Сталин умер в 1953 году, во время десталинизации, Государственные гимны были приглушены Никитой Хрущевым вместе с Украинской ССР. В 1977 году Советский Союз принял новую конституцию и текст государственного гимна, все его социалистические республики пошли по тому же пути.

То, что в украинском гимне СССР проявление национально-патриотических настроений передавалось через демонстрацию лояльности к другому народу, несомненно, можно было считать самым захватывающим парадоксом украинского советского авторства гимна. Однако этот парадокс был вполне естественным, поскольку гимн УССР был настоящей визитной карточкой украинской советской марионеточной государственности. Таким он остался и после внесения в него соответствующих корректировок в 1978 году по общесоюзной модели воспитания.

Музыка написана Антоном Дмитровичем Лебединцем, а слова написаны Павлом Тычиной. В 1978 году вторая строфа текста была изменена Николаем Бажаном, чтобы убрать упоминания Иосифа Сталина ; в новой третьей строфе опущена ссылка на «народный меч праведного гнева» и добавлена ​​новая ссылка на «партию Ленина» (Коммунистическая партия Советского Союза ), но при этом сохранена ссылка на коммунизм себя. Гимн СССР также звучал почти на всех официальных мероприятиях в Украине.

15 января 1992 г. Президиум Верховной Рады издает указ, в котором говорится, что Гимн Украинской Советской Социалистической Республики утрачивает свой статус и с 16 января 1992 г. он заменяется на Гимн Украины.

В 2002 году была предпринята попытка восстановить советский гимн Украины с измененным текстом под редакцией. Ранее советские гимны уже возродились в Российской Федерации и Беларуси. Еще одна попытка была предпринята в 2010 году.

Тексты

Исходные тексты: 1949—78

Украинский (основной)Англо-украинская романизация

Живи, Україно, прекрасна и сильна,. В Радянськім Союз ти щастя знайшла.. Між рівними рівна, між вільними вільна,. Під сонцем свободи, якцвіт, розцвіла... Приспів:>Слава Союзу Радянскому, слава!. Слава Вітчизні народ-братів!. Живи, Україно, радянська державо,. Возз'єднаний краю на віки-віків!.. у битвах за долю народу. Був другом і братом російський народ,. І Ленін осяяв нам путь на свободу,. І Сталін веде нас до світлих висот... Приспів .. Розіб'мо всі ми ворожі навали. Народного гнiву священним мечем!. Під стягом радянським ми дужими стали. Я в світ Комунізму велично ідем!.. Приспів

Жывы, Украина, прекрасна и сила,. В Радянським Союзом ти щастя знайшла.. Меж ривнымы ривна, миж вильными вельна,. Пид сонцем свободы, як цвит, розцвила... Приспив: . Слава Союзу Радянскому, слава!. Слава Витчызний народ-брат!. Живы, Украина, Радянська державо,. Возъеднаный край на вики-викив!.. Нам завжды у бытвах за долю народа. Був друхом и братом росийский народ,. И Ленин осяяв нам путь на свободу,. И Сталин веде нас до светлых высот... Приспив .. Розибъемо вси мой ворожи навали. Народного хниву священным мечем!. Подстяхом радянским мои дужымы стали. Я в свит Комунизму велично идем!, прекрасные и могучие,. Вы нашли счастье в Советском Союзе.. Равные среди равных, свободные среди свободных,. Вы распустились, как цветок под лучи солнца свободы... Хор: . Слава Советскому Союзу, Слава!. Слава Родине братских народов!. Живи, Украина, Советское государство,. Объединенная страна на веки веков!.. II. Всегда в боях за судьбу нашего народа. Русские люди были нашими братьями и друзьями.. И Ленин освещает наш путь к свободе,. И Сталин ведет нас к светлые высоты... Хор .. III . Мы уничтожим все наши вражеские вторжения. Священным мечом гнева нашего народа!. Под советским знаменем мы стал могущественным. И в мир коммунизма величественно идем!.. Хор

Постсталинская версия: 1978—91

Украинский (основной)Англизированный Романизация украинского

Живи, Україно, прекрасна і сильна,. В Радянськім Союз ти щастя знайшла.. Між рівними рівна, між вільними вільна,. Під сон свободи, як цвіт розцвіла. : . Слава Союзу Радянскому, слава!. Слава Вітчизні на віки-віків!. Живи Україно, радянська державо,. В диній родині народів-братьев!.. Нам завжди у битвах за долю народу. Був другом і братом російський народ,. Нас Ленін повів переможним походом. Під прапором Жовтня до світлих висот... Приспів .. Ми славим трудом Батьківщину могутню,. Утверджуєм правду безсмертних ідей.. У світ комунізму - величне майбутнє. Нас Ленінська партія мудро веде.,. В Радянским Союзом ты щастя знайшла.. Миж ривнымы ривна, миж вильными вельна,. Пид сонцем свободы, як цвет розцвила... рефрен: . Слава Союзу Радянскому, слава!. Слава Витчизни на вики-викив!. Живы, Украина, Радянська державо,. В едіний роды народов-братьев!.. Нам завжды у бытвах за долю народа. Був друхом и братом росийский народ.. Нас Ленин повив временным походом. Под прапором жовтня до светлых высот... Припев .. Мой славым трудын, бать мокивщий>Утверджуем правду безсмертных идей.. У світ комунизму - величне майбутные. Нас Ленинская партия мудро веде... Припев

английский перевод

I. Жить для Украины, прекрасное и могучий,. Вы нашли счастье в Советском Союзе ion.. Равный среди равных, свободный среди свободных,. Ты распустился, как цветок под лучами солнца свободы... Хор: . Слава Советскому Союзу, Слава!. Слава Родине в вечности!. Живи для Украины, Советское государство,. В едином обществе братских народов!.. II. Всегда в битвах за судьбу нашего народа. Русские люди были нашими братьями и друзьями.. Ленин вел нас в победоносной кампании. Под октябрьским знаменем к блестящим высотам... Хор .. III . Мы прославляем нашу могучую Родину трудом,. Утверждаем истинность бессмертных идей.. В мир коммунизма - великое будущее -. партия Ленина мудро ведет нас... Хор

См. Также
Примечания
Список литературы
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-06-11 17:48:44
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте