Амиран-Дареджаниани

редактировать

Амиран-Дареджаниани (грузинский : ამირანდარეჯანიანი), переведено на английский поскольку «История Амирана, сына Дареджана», представляет собой средневековый грузинский роман, датируемый, вероятно, началом или серединой двенадцатого века. Это одно из тех литературных произведений, которые возвестили появление местной светской литературы после нескольких столетий господства святоотеческой традиции. Это прозаическая повесть о сражении рыцарей в двенадцати эпизодах, приписываемая Моисею Хонийскому (Моше Хонели; მოსე ხონელი). Эта атрибуция встречается в эпилоге к Вепхис-ткаосани, эпической поэме Шота Руставели, величайшему классику средневековья. Литература грузинская и остальная неизвестна. Предание гласит, что Моисей происходил из города Хони в Западной Грузии и, как и Руставели, служил при дворе царицы Тамары (r. 1184-1213), которая председательствовала на грузинском «Золотой век».

Амиран-Дареджаниани был впервые опубликован грузинским литературным критиком и библиофилом-самоучкой Закарией Чичинадзе в 1896 году, после чего последовало несколько критических изданий в 20 веке. Впервые эпос был представлен англоязычному миру через перевод Роберта Хорна Стивенсона в 1958 году. Затем появился русский перевод Бидзины Абуладзе в 1965 году.

Содержание
  • 1 Происхождение и контекст
  • 2 Сводка
  • 3 Примечания
  • 4 Ссылки
  • 5 Внешние ссылки
Происхождение и контекст
Миниатюра из рукописи Амирана-Дареджаниани 1824 года, скопированная Давидом Тумановым (H-384, Национальный центр рукописей ).

Амиран-Дареджаниани - старейший сохранившийся оригинальный грузинский роман, но его корни можно проследить как в грузинской народной традиции, так и в персидском эпосе, которым грузинские авторы восхищались и переводили; Висрамиани, вольное грузинское исполнение Вис о Рамин, наиболее близкое к рассматриваемому периоду. Сочинение Моисея из Хони породило целый цикл легенд, переданных деревенским рассказчиком. Взаимосвязь литературных и народных вариантов стала настолько сложной, что некоторые ведущие специалисты предположили, что народные варианты, восходящие к легендам об Амирани, предшествовали литературному Амирану-Дареджаниани, а не были производными от него. Персидские и арабские имена и отсутствие конкретных грузинских ссылок в тексте привели к гипотезе, предложенной Мари-Фелисите Броссе и Николасом Марром, но теперь в значительной степени опровергнутой, что Амиран -Дареджаниани - перевод утерянного персидского текста. Тем не менее, влияние персидской эпической традиции, в частности, Фирдоуси Шахнаме, сильно ощущается.

В течение следующих пяти столетий Амиран-Дареджаниани также несколько раз стихотворялся.. Помимо этого, отражения Амирана-Дареджаниани заметны и в творчестве Шота Руставели. Однако аромат Амирана-Дареджаниани несколько отличается от вкуса Вишрамиани и Вепхис-ткаосани. Его повествование менее сложное и украшенное, но скорее чистое и простое - рассказ о бесконечных битвах и рыцарских турнирах с сильными сказочными элементами, такими как драконы, злые духи, мифические монстры Деви, маги из меди, чудесные эликсиры и т. Д. сверхъестественные явления.

Амиран-Дареджаниани состоит из двенадцати прозаических отрывков или «ворот», порядок которых часто переносится в рукописях, датируемых 17 и 18 веками. Действие разворачивается в вымышленном мире восточной тематики, повествование развивается вокруг Амирана, сына Дареджана (Амиран Дареджанисдзе), чьи героические подвиги и приключения связаны в пяти разделах. Остальные разделы посвящены другим героям и не имеют между собой прочной связи. Советские критики пытались увидеть в Амиран-Дареджаниани зеркало общества феодальной Грузии, но ни национальный, ни религиозный пафос не играют роли в сказке, основной акцент делается на восхвалении рыцарских идеалов бесстрашия. и мужская солидарность, а также яркое описание батальных сцен. Его герои, как правило, обладают огромной физической силой, бесстрашны, воинственны, милосердны по отношению к побежденным человеческим врагам, великодушны и благородны. Но изысканная любовь, воспетая Руставели, в этой истории отсутствует, а женский интерес минимален. Для героев Амирана-Дареджаниани женская любовь завоевана мечом и является не более чем предлогом для еще больших сражений.

Синопсис
Фреска фасада, изображающая сцены из Амирана-Дареджаниани Церковь Лаштхвери в Верхней Сванетии, датируемая XIV – XV веками.

Цикл начинается с вступления, в котором Абесалома, царя индейцев, преследуют призраки таинственным портретом рыцарей с коротким сообщением о том, что дочь Короля морей была освобождена этими людьми из плена каджи, племени злых колдунов. Абесалом в конце концов разыскивает последнего изображенного выжившего, Саварсамидзе, который затем становится одним из главных рассказчиков романа. Таким образом, картина, которая, как оказывается, иллюстрирует Амирана, сына Дареджана, и его соратников, расширена в серию рассказов, рассказанных королю Абесалому об Амиране и его последователях Саварсамидзе, Носаре и Бадри в их жестоких миссиях.

Мы затем узнайте, как Амиран встречает одетого в черное и плачущего незнакомца, который рассказывает историю своего покровителя, рыцаря Бадри, сына Ямана (Бадри Яманисдзе), которого схватило чудовище Бакбак-Деви на обратном пути из чрезвычайно опасного, но в конечном итоге успешная миссия по освобождению и женитьбе на дочери Короля морей. Другой доблестный рыцарь, Носар Носрели, посланный Королем морей доставить Бадри, разделит ту же участь. Амиран в сопровождении своего слуги Саварсимисдзе и одетого в черное мужчину отправляется в поход по освобождению захваченных рыцарей. После дикой череды сражений, встреч с монстрами и других приключений Амиран освобождает Бадри и Носара и убивает Бакбак-Деви. Победив, Амиран отправляется на поединок со знаменитым арабом воином Амбри из Йемена, который прославился, среди прочего, своим поражением трех турецких гиганты и освобождение Аравии, но находит Амбри мертвым. Затем Амиран по просьбе Амира Мумли Багдада отправляется в Страну Звезд, где он побеждает всех рыцарей, ищущих руки семи прекрасных дочерей короля Аспана, и приносит трех этих девушек в невесты сыновей Мумли. После этого Амиран, вдохновленный мечтой, отправляется в Страну талисманов и женится на местной красавице Хварешан, преодолев на своем пути многочисленные препятствия. Далее идет рассказ о знаменитом воине Сепедавле, сыне Дариспана (Сепедавле Дариспанисдзе), чьи деяния интригуют Амирана, заставляя его вызвать единоборство, в котором не обнаруживается победитель, и двое мужчин становятся друзьями. Они вместе переезжают в Газну, где убивают пятерых местных гигантов и расправляются со всем населением, отомстив за вероломное убийство благородного рыцаря Мзехабуки («солнечный юноша»). В последней главе Амиран спасает Балха от демона, опустошающего город, и женится на дочери местного короля, возвращаясь домой со славой и славой.

Примечания
Ссылки
  • Рэйфилд, Дональд (2000), Литература Джорджии: История. Рутледж, ISBN 0-7007-1163-5.
  • D. М. Лэнг, Г. М. Мередит-Оуэнс. Амиран-Дареджаниани: грузинский романс и его английский перевод. Бюллетень школы восточных и африканских исследований Лондонского университета, Vol. 22, No. 1/3 (1959), pp. 454-490.
  • (на грузинском) Имедашвили, Гайоз, ამირანდარეჯანიანი (Амирандареджаниани), в: Барамидзе, Александра (изд., 1966), ქართული ლიტერატურის ისტორია (История грузинской литературы), т. II. Тбилиси : Sabchota Sakartvelo Press.
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-06-10 19:06:15
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте