¡Ай Кармела!

редактировать
«Ай Кармела» перенаправляется сюда. Чтобы узнать о песне, см. ¡Ay Carmela! (песня). О пьесе см. ¡Ay Carmela! (играть).
¡Ай Кармела!
Ай Кармела, фильм poster.jpg Афиша театрального релиза
Режиссер Карлос Саура
Написано Рафаэль Аскона, Хосе Санчис Синистерра (спектакль), Карлос Саура
В главной роли Кармен Маура, Андрес Пахарес, Габино Диего
Музыка от Алехандро Массо
Кинематография Хосе Луис Алкаин
Под редакцией Пабло Гонсалес дель Амо
Распространяется Престиж Фильмы
Дата выпуска
Продолжительность 102 минуты
Страна Испания
Язык испанский

¡Ай Кармела! является 1990 испанской комедией драмы фильма режиссера Карлоса Саура и на основе одноименной пьесы по Хосе Санчис Синистерры. В фильме снимались Кармен Маура, Андрес Пахарес и Габино Диего в роли трех путешествующих игроков, выступающих от имени Республики, которые случайно оказались на стороне националистов в последние месяцы гражданской войны в Испании. Фильм был выбран в номинации « Лучший фильм на иностранном языке» на 63-й церемонии вручения премии «Оскар», но не был принят в качестве номинанта.

Содержание
  • 1 участок
  • 2 В ролях
  • 3 Производство
  • Выпуск 4 DVD
  • 5 наград
  • 6 См. Также
  • 7 Примечания
  • 8 ссылки
  • 9 Внешние ссылки
участок

Кармела, Паулино и Gustavete - кто немой в результате взрыва - это трио путешествия водевиля исполнителей. Посреди хаоса гражданской войны в Испании они находятся в городе Монтехо, развлекая республиканские войска своим варьете. Это выжившие, которых мотивирует не столько патриотизм, сколько желание самосохранения. Их шоу состоит из четырех действий. Он начинается с того, что Кармела поет и танцует традиционную песню. Публика в восторге от ее выступления, но настроение полностью меняется, когда слышен звук приближающихся националистических самолетов.

Пока самолеты летают над головой, Паулино читает стихотворение Антонио Мачадо, которое вводит нотку патриотического рвения в соответствии с республиканскими настроениями 1938 года. Серьезность момента сменяется комической рутиной, в которой Паулино принимает различные нелепые позы в попытке сломать ветер. Четвертый и последний акт - это «живая картина», в которой Кармела представляет справедливость, а Паулино размахивает республиканским флагом и поет песню свободы.

Опасности и лишения, с которыми они сталкиваются в республиканской команде, побуждают трио отправиться в Валенсию. Чтобы добыть бензин для поездки, Кармеле нужно отвлечь водителя грузовика-республиканца, а Паулино и Густавет украсть топливо. Они совершают это трудное путешествие туманной ночью и случайно оказываются на националистической территории. Они задержаны националистическим офицером, и им инкриминируют республиканский флаг, который они несут среди реквизита. Их арестовывают и отправляют в местную школу, которая служит лагерем для военнопленных, где содержатся республиканцы. Кармела дружит с товарищем по заключению: польским солдатом из Международной бригады, и удивлена, что он приехал воевать в Испанию, чужую страну, имя которой он даже не может произнести. В атмосфере нарастания напряжения и террора некоторых заключенных увозят на расстрел. Кармела, Паулино и Густаве увозят на армейской машине. Они убеждены, что их тоже собираются убить, но вместо этого их отводят в местный театр, где они встречают итальянского офицера лейтенанта Амелио ди Рипамонте. Удивительно, но лейтенант, узнав, что они артисты, хочет, чтобы они приняли участие в шоу, которое он планировал развлечь националистические войска. Они должны устроить бурлеск Республики в обмен на свою свободу.

Для шоу, которое они собираются выступить перед националистами, Паулино переписывает их старый сценарий. С самого начала пылкая и патриотичная Кармела вызывала и не желала соглашаться с этим, демонстрируя свои истинные убеждения как антифашистка. Однако Паулино убеждает ее, что, поскольку на карту поставлены их жизни, она должна сотрудничать в исполнении антиреспубликанских номеров.

В день шоу оба артиста чувствуют себя нездоровыми, так как у Кармелы месячные, а у Паулино расстройство желудка из-за того, что он съел кролика, которого Густавет, записав на своей грифельной доске, теперь подтверждает, что это был кот. Присутствие польских военнопленных, ставших свидетелями насмешек над их идеалами, сильно расстраивает Кармелу, и она сначала отказывается исполнять номер с участием республиканского флага. Конструктивно спектакль во многом схож с тем, который ставили перед республиканскими войсками. За музыкальными номерами следует стихотворение, которое сейчас читает лейтенант. Третий акт включает в себя юмористический скетч «Республика идет к доктору». В этой упрощенной пародии Паулино играет врача-гея-республиканца, которого навещает пациентка из Испанской Республики, которую играет Кармела. Она утверждает, что забеременела от русского любовника, которого сыграл Густавет. В номере, который дает полный простор для всех возможных сексуальных намеков, которые аудитория пытается представить, Кармела предлагает доктору вставить в нее свой градусник, на что он отказывается, оправдываясь тем, что он сломан.

Кармела, которую все больше раздражает издевательство над республикой и обессиленная присутствием польских солдат, постепенно теряет дух в своей игре, и ее разочарование по поводу насмешек над идеалами, которыми она дорожит, вспыхивает, ставя под угрозу доверие к пародии. Эскиз быстро распадается, поскольку польские солдаты начинают бунтовать в галереях, а фашисты приходят в ярость. Сцена достигает апогея, когда Кармела начинает петь «Ай Кармела» и опускает республиканский флаг, чтобы обнажить грудь вопреки прежним крикам «Шлюха!». из зала. Затем офицер-националист выходит из прилавка, поднимает пистолет и стреляет Кармеле в лоб. Густавет внезапно восстанавливает свой голос, кричит от боли, но Кармела падает на пол замертво.

Следующая сцена показывает Паулино и Густавете, посещающие рудиментарную могилу Кармелы, которую они украшают цветами и меловой доской последней, теперь ненужной, поскольку Гюставет восстановил свой голос, когда Кармела была застрелена. Единственные слова здесь говорит Густаве - «Давай, Паулино», - когда он уводит его. Двое мужчин снова отправляются в путь, и на заднем плане звучит песня « ¡Ay Carmela! », Закрывая фильм, как он начался, и ставя его в титры.

В ролях
Производство

Сделано в 1990 году, ¡Ay Carmela! был двадцать третьим полнометражным фильмом режиссера Карлоса Сауры и, по его собственным словам, первым, в котором он смог с юмором отнестись к теме Гражданской войны: «Я был бы неспособен на несколько лет назад относиться к нашей войне с юмором... но теперь все по-другому, прошло достаточно времени, чтобы принять более широкую перспективу, и здесь нет сомнений в том, что, используя юмор, можно сказать вещи, которые было бы труднее, если бы не невозможно, сказать по-другому ».

В более ранних фильмах Сауры намёки на войну и её последствия характеризовались насилием и жестокостью, а если и был юмор, то мрачным и ироничным. Несмотря на то, что акция в ¡Ay Carmela! Действие происходит полностью в Войне, его трактовка Саура использует комические эффекты, в том числе фарс.

Фильм снят по одноименной пьесе валенсийского драматурга Хосе Санчиса Синистерры. Спектакль имел успех в Испании, был переведен на английский и поставлен в Лондоне. Пьеса полностью сосредоточена на двух главных персонажах, Кармеле и Паулино, и повествует их историю в основном в воспоминаниях. Когда он начинается, Паулино одинок и подавлен, потому что Кармела уже мертва, став жертвой фашистской пули во время их последнего выступления в качестве эстрадного артиста. В первой части пьесы Кармела возвращается как призрак, чтобы поговорить с Паулино, обвиняя его во всем, что произошло, а во второй части подробно рассказывает о роковом представлении. В спектакле всего два персонажа и один сеттинг. Саура адаптировал пьесу с помощью сценариста Рафаэля Асконы, который работал с ним много раз раньше, но с которым он порвал в 1975 году до создания « Криа Куэрво».

Саура открыла историю и представила ее не в ретроспективе, а в линейной манере. Это позволило Сауре проследить путь Кармелы и Паулино в течение двух дней, в течение которых они путешествовали с территории республиканцев на территорию националистов, совершая свои действия в обоих лагерях. Это также дало гораздо больше возможностей для развития отношений и персонажей Кармелы и Паулино по отношению к событиям, в которых они оказались. Это также позволяет Сауре изобразить других персонажей и места, которые упоминаются в пьесе, в частности, Густаветту, попутчика Кармелы и Паулино, и итальянского офицера и театрального режиссера лейтенанта Амелио ди Рипамонте. Также изображен город, в котором происходит действие, и театр, в котором разворачивается последняя треть фильма. Определенный художественный резонанс вызывает воспоминания о комедии Эрнста Любича 1942 года « Быть или не быть».

Название фильма происходит от песни «Ay Carmela», которой начинается и заканчивается фильм. Первоначально песня из Войны за независимость против Наполеона, она была адаптирована и стала любимой песней республиканских солдат и Интернациональной бригады во время гражданской войны в Испании.

Выпуск DVD

¡Ай Кармела! доступен на DVD «Регион 2» на испанском языке с английскими и французскими субтитрами.

Награды

Лауреат премии Goya Awards 1990 года за:

Смотрите также
Примечания
Ссылки
  • Эдвардс, Гвинн, Непристойные разоблачения, PMarion Boyars, 1995, ISBN   0-7145-2984-2
  • Шварц, Рональд, Великие испанские фильмы: 1950-1990, Scarecrow Press, Лондон, 1991, ISBN   0-8108-2488-4
внешние ссылки
Последняя правка сделана 2023-04-16 10:50:35
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте