Под огнем (роман Барбюса)

редактировать
Под огнем: История отряда
Под огнем (роман Барбюса).jpg Первое издание (французский)
АвторАнри Барбюсс
Оригинальное названиеLe Feu: journal d'une escouade
Переводчик(2003)
СтранаФранция
ЯзыкФранцузский
ЖанрВоенный роман
ИздательЭрнест Фламмарион
Дата публикациидекабрь 1916 г.
Тип носителяПечать (Переплет и Переплет )
Страницы304 стр.
ISBN 1-4264-1576-1

Под огнем: The История отряда (французский: Le Feu: journal d'une escouade) Анри Барбюса (декабрь 1916 г.), был одним из первых романов о Первой мировой войне до быть опубликованным измывается. Хотя это художественная литература, роман основан на опыте Барбюса как французского солдата на Западном фронте.

Содержание
  • 1 Краткое содержание и стиль
  • 2 Публикация и прием
  • 3 Ссылки
  • 4 Внешние ссылки
Резюме и стиль

Роман принимает форму журнальных анекдотов, которые, как утверждает безымянный рассказчик, пишет, чтобы записать свое время в война. Он следует за отрядом французских солдат-добровольцев на Западном фронте во Франции после немецкого вторжения. Книга открывается и заканчивается широкими видениями, которые разделяют несколько персонажей, но помимо этого действие романа происходит в оккупированной Франции.

Анекдоты эпизодические, у каждого есть название главы. Самая известная глава "Огонь" (Le feu) имеет французское название книги. Он описывает штурм окопов из союзных (французских) траншей через Ничейную землю в немецкую траншею.

В отличие от многих предыдущих романов о войне, «Под огнем» описывается война в суровом и жестоком реализме. Он известен реалистичными описаниями смертей на войне и убогими окопными условиями.

Публикация и прием

Барбюс написал Le feu, когда был военнослужащим. Он утверждал, что делал заметки для романа, еще находясь в окопах; будучи раненым и переведенным с фронта, он написал и опубликовал роман, работая в военном министерстве в 1916 году.

Критика восприятия книги при ее публикации была неоднозначной. Его уникальное положение - издание до конца войны - так называемый «бум военных книг» случился только в 1920-х годах - привело к тому, что его стали широко читать. Жак Бертильон называл Барбуса «моральным свидетелем [...] с историей, которую нужно рассказать и пересказать».

Как и многие военные романы, «Под огнем» критиковали за художественное оформление деталей войны. В 1929 году Жан Нортон Крю, которому было поручено критиковать французскую литературу Первой мировой войны, назвал «Под огнем» «смесью истины, полуправды и полной лжи».

Роман был впервые опубликован на французском языке в декабре 1916 года. Он был переведен на английский Уильямом Фицуотером Рэем и опубликован в июне 1917 года компанией JM Dent Sons. В 2003 г. Penguin Press опубликовал новый перевод Робина Басса с предисловием американского историка Джея Винтера.

Ссылки
  1. ^ Barbusse, Henri (2003) [1916]. Под огнем. Penguin Classics (на французском языке). Зима, Джей (введение). Нью-Йорк: Penguin Books.
  2. ^Крю, Жан Нортон (1929). Témoins; essai d’analyse et critique des souvenirs de combattants edités en français de 1915–1928 (на французском языке). Париж: Les Étincelles.
Внешние ссылки

.

Последняя правка сделана 2021-06-20 10:40:35
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте