"Весна в Фиалте "- рассказ, написанный Владимиром Набоковым в 1936 году, первоначально как Весна в Фиальте (Весна в Фиальте) на русском языке, во время его ссылки в Берлине. Английский перевод выполнили Набоков и Петр Перцов. Весна в Фиалте включена в Девять историй и Дюжина Набокова.
Рассказчик Виктор по счастливой случайности встречает Нину, товарища изгнанницу, в Фиальте, вымышленном городе. Оба женаты, встречались и флиртовали несколько раз за годы, прошедшие с момента их первого поцелуя в России, «на задворках [его] жизни».
Нина привлекательная, отстраненная и эфемерная. Виктор, с другой стороны, хоть и все еще испытывает к ней глубокую привязанность, но не убежден в истинной любви. Он остался верен своему собственному браку, в то время как у нее было несколько романов, которые игнорировал ее муж Фердинанд, помимо того, что он использовал их для деловых связей.
История дрейфует между прошлым и настоящим, поскольку Виктор вспоминает прошлые встречи. Он также выражает унизительные и, возможно, ревнивые взгляды на Фердинанда, с которым он номинально дружит, но втайне считает его «высокомерным» франко-венгерским писателем и «ткачом слов».
В конце их встречи Виктор отказывается присоединиться к Нине и ее мужу в поездке на машине. Его последние слова к ней - это предположение, что он может любить ее, сразу после чего он говорит, что «просто шутит». Позже он узнает, что они попали в автокатастрофу, в которой Фердинанд, «неуязвимый мошенник», сбегает с легкой травмой, но в результате погибает Нина.
История включает в себя многие темы и приемы Набокова, которые присутствуют в более поздних романах: воссоздание событий по памяти, проблема реальности, отношение к женщинам, чувство потери, воспоминания Россия, отношение к двойнику, ненадежный рассказчик и не хронологический поток повествования.
Утверждалось, что и рассказчик, и муж Нины, Фердинанд, имеют сходство с Набоковым. Хотя сюжет был придуман, он, возможно, был «косвенной записью» первой внебрачной связи Набокова. Попытки Набокова опубликовать рукопись на английском языке, когда он был в Америке, сначала были встречены разочарованием, и он говорил о «разновидности рукописи бумерангом».
Рассказ получил оценку Publishers Weekly как второй величайший рассказ Набокова после «Знаки и символы ”.