Romanz du reis Yder

редактировать
Рыцарь Артура Идернус (Идер), изображенный на архивольте собора Модены (1120-40 гг.)

50>Romanz du reis Yder (Романс о короле Идере) - средневековый англо-норманский артурийский романс, из которого сохранились 6769 восьмисложных стихотворных строк. В 1946 году он был охарактеризован как «равный по достоинству некоторым из лучших работ Кретьена и заслуживающий более широкой известности; авторский стиль привлекателен и насыщен живописными деталями ». Но пренебрежение этим ученым с тех пор предполагает, что не все читатели сформировали столь бурное мнение о работе.

Содержание
  • 1 Происхождение
  • 2 Краткое содержание
  • 3 Издания и переводы
  • 4 Ссылки
Происхождение

Романтика сохранилась только в одной копии: манускрипт из пергамента второй половина тринадцатого века, ныне библиотека Кембриджского университета Ee.4.26, вероятно, скопирована в Англии писцом континентального происхождения во время правления короля Иоанна (1199–1216). Начало романа отсутствует. По мнению Элисон Адамс, стихотворение, возможно, было написано в западной Франции в конце двенадцатого или начале тринадцатого века. Считается, что он должен был служить национальной пропагандой против короля Джона, ухудшая характер короля Артура и превращая его в злодея, изображающего короля Джона.

Краткое содержание

Главный герой, Йдер, появляется в ряде текстов о короле Артуре. В кратком изложении Элейн Саутворд

римский д'Йдер рассказывает историю о том, как молодой человек ('гарз'), отправляясь в поисках приключений, оказывает услугу королю Артуру, который по какой-то недосмотру забывает наградить его соответствующим образом.. Йдер, рассерженный на короля, снова уходит и после серии незначительных приключений, во время которых он приобретает оруженосца Люджена, вступает в ряды последователей некоего Талака де Ружмона, замок которого осаждает Артур. Во время битвы Йдер, конечно, выделяется, а когда мир заключен, становится одним из двора Артура. Однажды Идер и Гавейн оказываются в женской беседке с королевой, и туда вторгается большой медведь, сбежавший от охотников на медведей. Идер борется с ним, и ему удается частично задушить его и вытолкнуть из окна. Вскоре после этого королю Артуру приходит в голову спросить королеву Гвиневра, за кого она меньше всего возражала бы, если бы он был мертв. Она восклицает над абсурдностью такой идеи, но в конце концов вынуждена признать, что меньше всего возражала бы против молодого Идера, и, по признанию, вызывает у короля сильную зависть. Нам, кстати, ранее было дано понять, что любовь Идера твердо привязана к его собственной даме, королеве Гинлойи. Король Артур, Гавейн, Ивайн, Кей и Идер отправляются на поиски приключений и случайно встречают Гинлой в лесу. Артур спрашивает новости о приключениях, и она рассказывает ему о двух гигантах, живущих в замке, окруженном кольями, на которые они кладут головы всех убитых. Она добавляет, что у них есть чудесный нож, и что если кому-нибудь удастся его выиграть, она выйдет за него замуж. Четверо, конечно же, идут в замок, и король сначала посылает Кея (козла отпущения всей истории), а когда тот не может выйти, Идера. Это из ревности; он надеется, что молодой рыцарь будет убит. Напротив, он, конечно, убивает обоих гигантов, отрезая руку первому и ногу второму; он завладевает ножом, и его товарищи обнаруживают его живым и невредимым, когда они входят. Они остаются там на ночь, но Идер хочет пить, и Кей, вызвавшись принести ему питье, приносит плохую воду из соседнего колодца, который к утру сделал Идер бессознательным и почти неузнаваемым. За ним следует много траура, но четверо уходят и оставляют его. Однако его выздоровление вылечили два образованных ирландских рыцаря, которым так случилось. В конце концов он возвращается в суд, заявляет о Гинлои, тем самым рассеивая ревность Артура, и коронован им королем, чтобы королева Гинлой не вышла замуж ниже нее.

В резюме Саутворда опускается деталь, которая ближе к началу романа, пока он выживает. «Царица по указанию своего мужа проверяет добродетель Идера, открыто заигрывая с ним в зале, где он заснул (лл. 185-510). Он подчеркивает свое неприятие ее, сбивая ее с ног ногой в живот, к удовольствию и удовлетворению присутствующих придворных ». Персонаж по имени Таулат де Ружмонт также встречается в Jaufre.

Издания и переводы
  • Элисон Адамс (изд. И пер.), The Romance of Yder (Кембридж, 1983)
  • Jacques Ch. Lemaire (изд. И пер.), Le Romanz du reis Yder (Брюссель, 2010)
Ссылки
Последняя правка сделана 2021-06-04 09:33:39
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте