A prop-word - это слово с незначительным или отсутствующим семантическим содержанием, используемым там, где грамматика диктует определенный член предложения, например, для обеспечения «поддержки», на которую можно повесить модификатор . Слово, которое чаще всего рассматривается как прописное слово в английском языке, - это единица (с формами множественного числа ).
Другой термин для этого понятия - «про-существительное » (здесь «про» означает «для», «вместо») с аналогичным понятием «пословица. "" делать "(например," Я пойду на вечеринку, если ты пойдешь ").
Реквизитное слово one занимает место счетного существительного в именной фразе (или определителе фраза ), обычно в контексте, где ясно, какое существительное она заменяет. Например, в контексте разговоров о шляпах красный означает «красную шляпу», а те, которые мы купили, - «шляпы, которые мы купили». Таким образом, проп-слово действует примерно так же, как местоимение, за исключением того, что местоимение обычно занимает место целой существительной (определяющей) фразы (например, «красная шляпа» может быть заменена местоимением это ).
Свойство-слово обычно можно использовать с любым из модификаторов, которые обычно могут сопровождать существительные. К ним относятся артикли и другие определители, атрибутивные прилагательные, предложные фразы, относительные придаточные предложения и некоторые другие ( см. Состав существительных словосочетаний ). Некоторые примеры его использования приведены ниже:
Другие слова с ограниченным семантическим содержанием, которые иногда могут быть классифицированы как прописные слова, включают человека и вещь. В английском языке определенные комбинации определителя и прописного слова превратились в неопределенные местоимения : something, any, nothing и т. Д.
Это относительно второстепенной темой английского синтаксиса была довольно значительная и продолжительная дискуссия о происхождении фразы «хороший», в которой участвовали такие эксперты, как, Карл Луик, Отто Джесперсен, Матти Риссанен, среди прочих, пока Брюс Митчелл в его древнеанглийском синтаксисе не установил консенсус властей. Тауно Мустаноджа дает подробный обзор мнений по этому вопросу.
В большинстве других языков отсутствует прописное слово, эквивалентное английскому. Вместо этого они могут чаще использовать указательные местоимения (аналогично тому или иному, когда используется без следующего существительного или прописного слова). Такие фразы, как «красный», можно перевести просто как «красный», т. Е. Используя именное прилагательное, как в немецком der Rote.