Олаф Морган Норли (11 января 1876 г. - 22 июня 1962 г.), также называемый О. М. Норли, был лютеранским священником, педагогом и ученым. Кроме того, он был историком лютеранской церкви, библиотекарем, редактором и статистиком. Он также был плодовитым автором, которого больше всего помнят как переводчика Упрощенного Нового Завета.
Титульный лист Упрощенного Нового Завета НорлиНорли родился у норвежских родителей-иммигрантов в Су-Сити, Айова. Его отец эмигрировал из Фоберг, в графстве Оппланд, Норвегия, в 1866 году. Он окончил St. Колледж Олафа в 1898 году, получил степень магистра в Университете Висконсина в 1901 году, затем получил докторскую степень в Университете Миннесоты в 1908 году. Его диссертация называлась «Принципы». экспрессивного чтения, изучения человеческого голоса. Он также посещал семинарию Норвежской лютеранской объединенной церкви.
Он восемь лет служил пастором в Объединенной норвежской лютеранской церкви Америки в Миннесоте. Затем он начал преподавать, сначала преподавая греческий язык и психологию в Колледже Лютера в Декора, Айова. Затем он стал деканом и профессором религии в Хартвикском колледже и семинарии. Он продолжал работать библиотекарем в St. Колледж Олафа до выхода на пенсию. В библиотеке Св. Олафа хранятся архивные материалы его жизни и большая коллекция его сочинений.
Норли был членом издательского комитета Аугсбургского издательства в Миннеаполисе и 20 лет он был редактором Всемирного лютеранского альманаха. Он был членом Американской филологической ассоциации и поэт. Из-за его интереса к статистике в 1932 году он был избран членом Американского математического общества.
Помимо книг, которые он написал сам, он также был редактором и / или переводчик ряда других томов. Норли написал десятки статей, как религиозных, так и светских. Например, список его произведений только за 1935 г. включает более 30 статей и обзоров научных книг, многие из которых на норвежском языке. Для Norske lutherske menigheter i Amerika Норли и его сотрудники собрали информацию о тысячах лютеранских конгрегаций и министерств в Соединенных Штатах и Канаде, включая разделы по каждому синоду.
Сегодня самая известная работа Норли - это его перевод Новый Завет под названием «Упрощенный Новый Завет». Первоначально он опубликовал Евангелие от Иоанна в 1943 году как Евангелие от Иоанна: переведено на современный английский язык (издано в Техасе). Хотя он завершил весь Новый Завет в 1951 году, он сначала не смог найти издателя, который напечатал бы его. Наконец, в 1961 г. Зондерван опубликовал его. Он был так положительно воспринят, что в том же году вышло второе издание. Он был в переплете с «Псалмы на сегодняшний день - новый перевод на современный английский язык», переведенный Р. К. Харрисон. Ниже приводится отрывок из его Упрощенного Нового Завета, Римлянам 1: 21-23:
«И хотя люди знали, что Бог существует, тем не менее они не признавали Его как такового и не благодарили Его. Напротив, они были заняты делом. сами себе с глупыми рассуждениями о Нем, и их глупые умы бродили в темноте. Конечно, они утверждали, что они мудрые, но они были глупцами. И они обменяли славу нетленного Бога на изображения в подобии тленного человека, и птиц, четвероногих зверей и рептилий ".