Майк (Михаил) Гервасийович Йохансен или Майк Йохансен ( украинский : Майк Гервасійович Йогансен ; псевдонимы Вилли Ветелиус [Вилли Ветцелиус] и М. Крамар; 16 октября 1895 года, Харьков, Украина - 27 октября 1937 года, Киев, Украина ) - был украинским поэтом. прозаик, драматург, переводчик, критик, лингвист. Он был одним из основателей VAPLITE.
Майк Йохансен родился 16 октября 1895 года в Харькове. Его отец, латвийский эмигрант, был учителем немецкого языка и следил за тем, чтобы его сын имел надлежащее образование. Майк Йохансен получил среднее образование в Харьковской третьей гимназии. Там он учился вместе с Григорием Петниковым и Богданом Гордеевым ( псевдоним Божидар ), ставшими впоследствии известными поэтами -футуристами, а также с Юрием Платоновым - географом и прозаиком. После этого Майк Йохансен учился в Харьковском университете, который успешно окончил в 1917 году по специальности латынь. В Харьковском университете преподавателями лингвистики Майка Йохансена были: Леонид Булаховский и Олекса Синявский.
Позже Майк Йохансен упомянул имя Олексы Синявского в своем знаменитом романе «Путешествие доктора Леонардо по Швейцарии Слободской Украины» («Подорож доктора Леонардо по Слобожанскому швайцарии», 1928):
В тот же вечер дон Хосе Перейра заказал билеты на поезд для себя и Родольфо. На следующее утро ему посчастливилось найти на барселонском рынке Грамматику Синявского. Он не расставался с ней, пока не дошел до степей. Ему очень нравились звуки украинского языка.
Майк Йохансен также сотрудничал со следующими известными украинцами: Николаем Хвылевым, Остапом Вишней, Юрием Тютюнником и Владимиром Сосюра.
Слева направо: Петро Панч, Майк Йохансен, Василий Вражливый, Григорий Эпик. Харьков, 1926 г.В 1925 году Майк Йохансен с группой коллег основал компанию VAPLITE. В том же году, когда VAPLITE был вынужден распустить, в январе 1928 года Майк Йохансен основал техно-артистическую группу А, которая была официально запрещена в 1930 году. В 1934 году Майк Йохансен вступил в Союз советских писателей Украины.
18 августа 1937 года комиссары НКВД забрали Майка Йохансена из его квартиры. На допросах Йохансен не скрывал своих политических взглядов. Среди прочего, он обвинил советское правительство в целенаправленном преследовании украинских писателей и других представителей украинской интеллигенции.
Майк Йохансен был обвинен в принадлежности к вымышленной «украинской буржуазно-националистической террористической организации». Военная коллегия Верховного суда от Советского Союза приговорила его к расстрелу.
Приговор был приведен в исполнение 27 октября 1937 года в тюрьме НКВД г. Киева. Символическая могила писателя находится на Лукьяновском кладбище.
В начале своей литературной карьеры Майк Йохансен писал (особенно стихи) в основном на немецком и русском языках. Однако с 1919 года он начал писать только на украинском языке, будучи свидетелем жестокости русских набегов на Харьков.
В зависимости от периода писательской карьеры автора критики определяют поэзию Майка Йохансена как романтическую, социально-национальную и экспериментальную - « На вершину» («Д'ори», 1921), « Революция» («Революция», 1923), «Танцующий круг». («Кроковейе коло», 1923 г.), « Пролог к Коммуне» («Пролох до комуны», 1924 г.) и « Так далеко» («Доробок», 1924 г.); изысканный - Ясень («Ясень», 1930); социал-реалист - « Баллады о войне и реконструкции» («Балиады про вийну и видбудову», 1933).
Что касается прозы Майка Йохансена, то его произведения характеризуются как мастерская и «превосходная модерн», авангардная, экспериментальная, «изощренная литературная мистификация» и «модернистская трансформация». Его самый известный экспериментальный роман - «Путешествие доктора Леонардо по Швейцарии на Слободской Украине» («Подорожание доктора Леонардо по Слобожанскому швайцарии», 1928).
1925 - Сборник рассказов 17 минут ('17 хвылин ')
1925 - Приключения Маклейстона, Гарри Руперта и других ('Приходы Мак-Лейстона, Харри Руперта та иншых'), роман
1928 - Путешествие доктора Леонардо по Швейцарии на Слободской Украине ('Подорож доктора Леонардо по Слобожанскому Швайцарию'), экспериментальный роман
1931 - Жизнь Гая Сергеевича Шайбы ('Життя Гая Сергеевича Шайбы'), сборник рассказов
1931 - Рассказы о Майкле Паркере ('Opovidannia pro Maikla Parkera'), сборник рассказов
1932 - Путешествие человека в кепке ('Подорожский людыны под кепом'), путевый этюд
1933 - Поездка в Дагестан ('Подорож у Дагестан'), путевый этюд
1936 - Кос-Чагил на реке Эмба ('Кос-Чахыл на Эмби'), путевый этюд
Майк Йохансен знал древнегреческий, латинский, немецкий, французский и английский языки. Он также хорошо знал скандинавский и ряд славянских языков. Его переводы включают произведения Фридриха Шиллера, Уильяма Шекспира, Эдгара Аллана По и других.
Майк Йохансен написал несколько сценариев для театральных постановок. Неоднократно сотрудничал со знаменитым Леся Курбасом и его театром «Березиль». Некоторые из его наиболее заметных работ включают украинскую адаптацию Микадо Гилберта и Салливана, а также:
1927 г. - сценарий к немому фильму Александра Довженко « Звенигора». Фильм считается визитной карточкой украинского кино. Майк Йохансен написал сценарий в соавторстве с Юрием Тютюнником.
1929 г. - экранизация оперы " Здравствуйте на частоте 477" ('Алло на хвыли 477'), (совместно с Николаем Хвылевым и Остапом Вишня )
Майк Йохансен участвовал в нескольких крупных проектах по украинскому языку. Он участвовал в создании стандартизированной украинской орфографии, которая была официально принята в 1928 году и работала над латинизацией украинского языка. Он написал исследования по составлению словарей и фонетике, например, по литературному и диалектному украинскому произношению, особенно в Шишаках и Миргороде.
1922 - Элементарные правила версификации ('Elementarni zakony Versyfikatsiï')
1926 - Как построить рассказ ('Иак будуваты оповидання')
1926 - Русско-украинский словарь (совместно с Николаем Наконечным, Константином Нимчиновым и Борисом Ткаченко)
1929 - Русско-украинский словарь народных высказываний (совместно с Х. Млодзинским).