Этот список содержит топонимы (топонимы) в Муиска, языке муиска, населявших колумбийскую Альтиплано Кундибоясенс до испанского завоевания Муиски в 1530-е гг. Название языка муисков называется чибча, муиска или, на его родном языке, муискубун. Муиска означает «человек», «человек» или «люди».
Большинство имен муисков сохранилось испанскими колонистами, хотя некоторые из них были немного изменены со временем. Ряд названий относится к сельскохозяйственным полям (tá) или другим географическим объектам региона. Название отдела из Кундинамарка является исключением, предполагается, что это название происходит не от чибча, а от кечуа, что означает гнездо кондора.
язык чибча топонимы за пределами территорий Конфедерации Муиска, такие как Гуане, Лаче, У'ва или Сутагао и топонимы на испанском языке в рамках Конфедерации Муиска не включены.
(Современные) название. жирным шрифтом является заглавная | Отдел. жирным шрифтом | Правитель. жирным шрифтом занимает место | Значение (я) в Muysccubun. жирным шрифтом выделено личное имя | Примечания | Карта |
---|---|---|---|---|---|
Богота. Формация Богота. Река Богота. Богота саванна. Баката. Муэкета | Кундинамарка, Столичный округ | zipa | (Корпус) за пределами полей | ||
Тунджа. Хунза | Бояка | заке | Гордый лорд | ||
Дуитама. Тундама . Провинция Тундама | Бояка | Тундама | Назван в честь касика Тундама | ||
Согамосо. Суамокс . Провинция Сугамуси | Бояка | Ирака | Жилище Солнца (Суэ ) | ||
Аркабуко. Формация Аркабуко | Бояка | касик | Место сложных кустарников. Место, окруженное холмами | ||
Бетеитива | Бояка | касик | Начальник рта. Назван в честь касика Будь тасин | ||
Боавита | Бояка | касик | Точка на холме, поклоняющаяся Солнцу. Врата Солнца | ||
Бояка. Департамент Бояка | Бояка | заке | Область одеял. Ограждение касика | ||
Бусбанза | Бояка | Ирака | Названо в честь касика Боаза | ||
Серинза | Бояка | Тундама | Мое горло. Назван в честь касика Черинса | ||
Чинавита | Бояка | заке | Наша точка или освещенная вершина холма | ||
Чикинкира.. | Бояка | касик | Покрытые болотами с туманом. Также: Святые люди, из-за. озера Фукене церемоний | ||
Чикиса | Бояка | заке | Только или один, Чики означает священник. Волосатое поле | ||
Читагото. часть Пас де Рио | Бояка | Тундама | Из касика Читагото | ||
Читараке | Бояка | заке | Наши мощные поля до | ||
Чивата | Бояка | заке | Наши внешние поля | ||
Чивор. | Бояка | касик | Наши поля - наша мать. Gre en и богатая земля | ||
Ciénega | Boyacá | zaque | Место воды | ||
Cómbita | Boyacá | cacique | Сила вершины. Рука ягуара и колесо жизни | ||
Covarachía | Boyacá | cacique | Земля Солнца и Луны. Пещера Луны | ||
Cucaita | Boyacá | zaque | Корпус семинарии. Тень сельскохозяйственных полей | ||
Куйтива | Бояка | Ирака | Сходство с вождем | ||
Фиравитоба | Бояка | Ирака | Воздух облаков | ||
Гачантива | Бояка | заке | начальник Гача | ||
Гамеса | Бояка | Ирака | Крепостной солнца | ||
Гарагоа | Бояка | заке | Позади холм. На другой стороне холма | ||
Гуатек. Гуаток | Бояка | касик | Ручей оврага. Повелитель ветров | ||
Гуаята | Бояка | касик | Домен женского касика. Из Гуая (ручей в Тензе) и «та» (поля или земля там) | ||
Иса. | Бояка | Ирака | Место исцеления | ||
Провинция Ленгупа. Река Ленгупа | Бояка | заке | "Лен": местонахождение; «Гуа»: реки; «Паба»: отец или вождь | ||
Маканал. Формация Маканал | Бояка | заке | Откуда: Макана: пальма или гаррота | ||
Монгуа | Бояка | ирака | Баня на холме. Восход солнца | ||
Моникира. | Бояка | касик | Место купания | ||
Мотавита | Бояка | заке | Место для мытья для подготовки к выращиванию посевы | ||
Нобса | Бояка | Тундама | Достойная ванна сегодняшнего дня | ||
Ойката | Бояка | заке | Владения священников. Сельскохозяйственные угодья с градом | ||
Пачавита | Бояка | заке | Пик человека. Гордый вождь | ||
Пайпа. | Бояка | Тундама | Назван в честь касика народа Пайпа | ||
Пайя | Бояка | касик | Люди надежды | ||
Песка | Бояка | Ирака | Крепкое ограждение. Владения крепости | ||
Писба. | Бояка | cacique | Почетное владение до | ||
Ramiriquí. Ramaraquí | Boyacá | zaque | Белая земля. Ca-Mi-Quiqui | ||
Ráquira | Boyacá | cacique | Деревня кастрюль | ||
Сабоя | Бояка | cacique | Вкус одеял. Назван в честь касика Saboyá | ||
Sáchica | Boyacá | zaque | наши нынешние владения. крепость или особняк государя | ||
Сан Мигель де Сема | Бояка | заке | Назван в честь племени Сема, входящего в состав муиски | ||
Сативанорте | Бояка | Тундама | Назван в честь касика Сатива | ||
Сативасур | Бояка | Тундама | Назван в честь касика Сатива | ||
Сиачок | Бояка | заке | Страна сильного вкуса. Место хороших запахов, сильных и энергичных культур | ||
Соата. Формация Соата | Бояка | Тундама | Солнечные поля | ||
Сокота. Формация Сокота | Бояка | Ирака. Тундама | Хороший урожай. Земля Солнца и поля | ||
Сомондоко | Бояка | заке | So = камень, Mon = ванна, Co = поддержка. Назван в честь касика Сомендоко или Суминдоко | ||
Сора | Бояка | заке | Дьяволопоклонник | ||
Сорака | Бояка | заке | Правящий особняк государь | ||
Сотакира | Бояка | заке | Город государя | ||
Сусакон | Бояка | Тундама | Союзник касика Суза | ||
Сутамархан | Бояка | заке | купец государя Сута. Марчан относится к энкомендеро 18 века Педро Мерчан де Веласко | ||
Сутатенза | Бояка | заке | Облако позади рот. Спуск к дому касика | ||
Тэнза. Долина Тэнза. Таназука | Бояка | касик | За ртом. Спуск ночью | ||
Тибана | Бояка | заке | Названный в честь Тибана . «Тиба» означает вождь | ||
Тибасоса. | Бояка | Тундама. Ирака | Вождь владений | ||
Тиньяка | Бояка | заке | Укрытие могущественного лорда | ||
Типакок | Бояка | заке | Название гасиенды августинцев. Зависимость Заке | ||
Тока | Бояка | Ирака | Владение реки | ||
Тогуи | Бояка | заке | Река жены или дом собаки | ||
Топаг a | Бояка | касик | За рекой отца | ||
Тота. озеро Тота | Бояка | Ирака | Фермерские поля на реке | ||
Турмеке | Бояка | заке | Энергичный вождь | ||
Тута | Бояка | заке | Занятые сельхозугодья или Собственность Солнца. Назван в честь Тута племени | ||
Тутаза | Бояка | касик | Назван в честь касика Тутазуа ; сын Солнца | ||
Омбита | Бояка | касик | Твоя точка, твоя вершина, вершина сельскохозяйственных угодий | ||
Виракача | Бояка | заке | Воздух озера или господин оградки ветра | ||
Зетакира | Бояка | заке | Земля змеи или Город змеи | ||
Бояка. Река Бояка | Кундинамарка | зипа | Пурпурный вольер | ||
Кахика | Кундинамарка | зипа | Из Калифорнии и Джики; «каменная крепость». из касика Кахик | . | |
Какеса. | Кундинамарка | зипа | Регион или оградка без леса | ||
Чиа. | Кундинамарка | zipa | Назван в честь Chía, богини Луны | ||
Chipaque. Формация Chipaque | Cundinamarca | cacique | Произведено от Chipapabacue; Лес наших предков | ||
Choachí | Cundinamarca | zipa | Произведено от Chi-gua-chí; наша гора Луны | ||
Чокона | Кундинамарка | зипа | Фермы доброго союзника | ||
Когуа | Кундинамарка | зипа | Опора холма | ||
Кота | Кундинамарка | zipa | От личного имени Gota или cota; "curl" | ||
Cucunubá | Cundinamarca | zipa | Сходство с лицом | ||
Facatativá | Cundinamarca | zipa | Крепкое ограждение на краю равнины | ||
Fómeque. Формация Фомеке | Кундинамарка | зипа | Твой лисий лес | ||
Фунза. Река Фунза | Кундинамарка | зипа | Могущественный лорд | ||
Фукене. озеро Fúquene | Cundinamarca | zipa. zaque | From fú and quyny; ложе лисицы. Названо в честь бога Фу ; ложе Фу | ||
Гачансипа | Кундинамарка | зипа | Керамика зипа | ||
Гачала | Кундинамарка | касик | Глиняный сосуд или поражение ночи | ||
Гашета. Формация Гачета | Кундинамарка | касик | За нашими полями | ||
Гама | Кундинамарка | касик | Наша спина | ||
Гуашета | Кундинамарка | касик | Фермы холма | ||
Гуаска | Кундинамарка | зипа | Из гуа и шука; юбка горного хребта | ||
Гуатавита. Озеро Гуатавита | Кундинамарка | касик | Конец сельскохозяйственных угодий | ||
Ленгуасак | Кундинамарка | заке | Конец правления zaque | ||
Machetá | Cundinamarca | zaque | Ваши благородные поля | ||
Manta | Cundinamarca | cacique | Ваши поля | ||
Nemocón | Cundinamarca | zipa>Из Enemocón; печаль воина. Назван в честь Nemequene | |||
Pacho. Guataque или Gotaque | Cundinamarca | zipa | Добрый отец. "Gua" = гора, "tha "; сильный и "que"; повышенный; сильная возвышенная гора | ||
Паска | Кундинамарка | зипа | Отцовский вольер | ||
Кетам. | Кундинамарка | касик | Наши горные поля | ||
Сесквиле | Кундинамарка | zipa | Горячая вода | ||
Sibaté | Cundinamarca | zipa | Утечка из озера | ||
Simijaca. Simijaca Formation | Cundinamarca | zaque (<1490). zipa (1490-1537) | Синий круг или нос белой совы | ||
Соача. Провинция Соача. Река Соача | Кундинамарка | зипа | Суа; Бог Солнца Суэ и ча; Человек Солнца | ||
Сопо | Кундинамарка | зипа | Скала или крепкий холм | ||
Субачок. Река Субачок. Формация Субачок | Кундинамарка | зипа | Работа Солнце. Поля фронта | ||
Суэска. Озеро Суэска | Кундинамарка | зипа | Скала птиц или Хвост ара | ||
Суза | Кундинамарка | заке (<1490). зипа (1490-1537) | Белый тростник или мягкий тростник | ||
Сутатауса | Кундинамарка | зипа | Малая дань | ||
Табио | Кундинамарка | zipa | Устье [реки] | ||
Tausa | Cundinamarca | zipa | Tribute | ||
Tena. Zuca | Cundinamarca | zipa | Место отдыха для зипа | ||
Тендзё | Кундинамарка | зипа | Во рту | ||
Текендама. Водопад Текендама. Провинция Текендама | Кундинамарка | зипа | Тот, кто осаждает вниз | ||
Тибакуи | Кундинамарка | зипа. Панче | Официальный вождь | ||
Тибирита | Кундинамарка | заке | |||
Токансипа | Кундинамарка | зипа | Долина радости зипа | ||
Убала | Кундинамарка | касик | Место на склоне холма или у подножия холма | ||
Убаке | Кундинамарка | касик | Из Ибака; окровавленное дерево эвкалипта или из Эбака | ||
Убатэ. Провинция Убатэ. Река Убатэ. | Кундинамарка | заке (<1490). зипа (1490-1537) | Сеятель уст или окровавленная земля | ||
Уне. Формация Уне | Кундинамарка | касик | Бросьте или грязь | ||
Зипакон | Кундинамарка | зипа | Плач зипа | ||
Зипакира | Кундинамарка | зипа | Город нашего отца | ||
Харала | Сантандер | касик | Назван в честь Гуане касик Чалала | ||
Чипата | Сантандер | касик | «чи» = наш, «па» = отец, «та» = сельхозугодья. Назван в честь касика Чипата | ||
Онзага | Сантандер | Тундама | From cacique Hunzaá | ||
Bosa | Cundinamarca | zipa | Корпус того, кто охраняет и защищает кукурузные поля | ||
Engativá | Cundinamarca | zipa | From Ингатива ; Касик страны Солнца. Энгуэ-тива; капитан восхитительных [людей] | ||
Фонтибон | Кундинамарка | зипа | Могущественный вождь | ||
Суба. | Кундинамарка | зипа | От "суа"; Солнце и «си»; вода. из "Уба"; фрукт или цветок и суа; Солнце; Цветок Солнца | ||
Теусакильо | Кундинамарка | zipa | Из Теусаки; заимствованный корпус | ||
Тунхуэлито. Формация Тунхуэло. Река Тунхуэло | Кундинамарка | зипа | Уменьшительная форма тунжо ; антропоморф из золота | ||
Usaquén | Cundinamarca | zipa | From cacique Usaque ; Usaque означает «под полюсом» | ||
Усме. Разлом Усме. Формация Усме | Кундинамарка | зипа | Гнездо любви | ||
Эль Чико | Кундинамарка | зипа | Chicó происходит от chicú; «наш союзник» | ||
Техо. Водно-болотное угодье Техо | Кундинамарка | зипа | Из касика Течитина | ||
Чингаза | Кундинамарка | зипа. Гуайупе | Средний шириной | ||
Siecha Lakes | Cundinamarca | zipa | Дом Господа | ||
Tibabuyes | Cundinamarca | zipa | Земля фермеров | ||
Cundinamarca | zipa | Добро пожаловать |