Язык чибча

редактировать
Вымерший язык Колумбии, на котором говорили муиски, которые создали одну из коренных цивилизаций Америки
чибча
Муиска или Муиска
Муисккубун
Произношениеmʷɨskkuβun
УроженецКолумбия
РегионАльтиплано Кундибоясенсе
Этническая принадлежностьМуиска
Вымершие ок. 1800
Семейство языков Чибчан
  • Куна-колумбийское
    • Чибча
ДиалектыДуит
Система письма только цифры
Коды языков
ISO 639-2 chb
ISO 639-3 chb
Glottolog chib1270
Chibcha lang.png На чибча говорили в самой южной области; Центральная Колумбия
Эта статья содержит фонетические символы IPA. Без надлежащей поддержки вы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо символов Unicode. Для ознакомления с вводным руководством по символам IPA см. .

Чибча - это вымерший язык Колумбии, на котором говорят муиска, одна из многих развитых коренных цивилизаций Северной и Южной Америки. Муиски населяли центральное нагорье (Altiplano Cundiboyacense ), которое сегодня является страной Колумбия.

Название языка Muysc Cubun на его собственном языке означает «язык народа» или «язык мужчин», от muysca («люди» или «мужчины») и кубун ("язык" или "слово").

Важными учеными, которые внесли свой вклад в знание языка чибча, были Хуан де Кастелланос, Бернардо де Луго, Хосе Доминго Дукесн и Эсекьель Урикоэчеа.

Содержание

  • 1 История
    • 1.1 Испанская колонизация
    • 1.2 Современная история
  • 2 Приветствие в Чибче
  • 3 Алфавит и грубое произношение
    • 3.1 Числа
  • 4 Структура и грамматика
    • 4.1 Тема
    • 4.2 Личное местоимение
    • 4.3 Притяжательное местоимение
    • 4.4 Глаголы
      • 4.4.1 Спряжение
      • 4.4.2 Императивы
  • 5 Выбор слов
  • 6 Сравнение с другими языками чибчан
  • 7 Выжившие слова и образование
    • 7.1 Топонимы
  • 8 См. Также
  • 9 Ссылки
    • 9.1 Библиография
  • 10 Дополнительная литература
  • 11 Внешние ссылки

История

Распространение чибчанского языка ges через южную часть Центральной и северо-западную часть Южной Америки

В доисторические времена, в андских цивилизациях, называемых прецедентами, население северо-запада Южной Америки происходило через Дариен Гэп между перешейком в Панаме и Колумбией. На других языках чибчан говорят на юге Центральной Америки, и муиска и родственные им коренные группы унесли свой язык с собой в сердце Колумбии, где они поселились в своей Конфедерации муиска.

Испанская колонизация

Еще в 1580 году власти в Чаркас, Кито и Санта-Фе-де-Богота потребовали открыть школы на родных языках и потребовали, чтобы священники учились эти языки до рукоположения. В 1606 году всему духовенству было приказано проводить религиозное обучение в Чибче. Язык чибча пришел в упадок в 18 веке.

В 1770 году король Карл III Испанский официально запретил использование языка в регионе как часть проект де-индигенизации. Запрет действовал до тех пор, пока Колумбия не приняла свою конституцию 1991 года.

Современная история

Современная Ученые муиски исследовали Muysccubun и пришли к выводу, что разнообразие языков было намного больше, чем прежде. подумал. Быстрая колонизация испанского языка и импровизированное использование путешествующих переводчиков со временем уменьшило различия между версиями чибча.

С 2009 года онлайн-словарь испано-мюискубунов, содержащий более 2000 слов, доступен онлайн. Проект частично финансировался Университетом Бергена, Норвегия.

Поздравления в Чибче

  • chibú - привет (1 человеку)
  • (chibú) yswa - hello большему количеству людей
  • chowá? - Все в порядке? [Как дела?]
  • чоу - я / у нас все хорошо
  • haspkwa sihipkwá - до свидания!

Алфавит и грубое произношение

PhonemeLetter
/ я /i
/ ɨ /y
/ u /u
/ e /e
/ o /o
/ a /a
/ p /p
/ t /t
/ k /k
/ b ~ β /b
/ g ~ ɣ /g
/ ɸ /f
/ s /s
/ ʂ /ch
/ h /h
/tʂ/zh
/ m /m
/ n /n
/ w /w
/ j /ï
Числа 1-10 и 20 на чибче

Алфавит muysccubun состоит примерно из 20 букв. У муисков не было буквы «L» на их языке. Буквы произносятся примерно так:

a- как в испанском «casa»; ka - «ограждение» или «забор». e- как в «а ction»; иже - "улица". i- откройте "i" как в "'i nca" - sié - "вода" или "река". o- короткое «o», как в «b o x» - от до - «dog». u- «ou», как в «y ou » - uba - «лицо». y- между «i» и «e»; «а» в действии - ty - «пение». b- как в «b ed», или как в испанском «ha b a»; - bohozhá - "с".

между гласными "y" произносится [βw] - kyby - "спать"

ch- "sh" как в " ш ине ", но с отведенным назад языком - чута -" сын "или" дочь ". f- между буквами" b "и" w ", используя обе губы, не производя звук, короткий свисток - foï - "мантия".

перед "y" произносится [ɸw] - fyzha - "все"

g- "gh" as в "g ood", или как в испанском "abo g ado"; - gata - «огонь». h- как в «h ello» - huïá - «внутрь». ï- «ie» как в Вельзевула - ïe - «дорога» или «молитва». k- «c» как в «c старый» - кони - «колесо». m- «m» как в «m an» - mika - «три».

перед «y» произносится [mw], как в «Muisca» - myska - «человек» или «люди»
в первой позиции перед согласным произносится [im] - mpkwaká - «благодаря»

n- «n» как в «n ice» - nyky - «брат» или «сестра».

в первой позиции, за которой следует согласный звук, произносится [in] - ngá - "и"

p- "p" как в "p eople" - paba - "отец".

перед "y" произносится [pw], как в испанском «pue nte» - pyky - «сердце»

s- «s» как в «s orry» - sahawá - "муж".

перед "i" немного меняется на "sh"; [ʃ] - sié - «вода» или «река»

t- «t» как в «t ext» - yta - «рука». w- «w» как в «w ow!» - мы - «дом». zh- как в «ч оризо», но языком к спине - жыский - «голова»

Ударение слов такое же, как в испанском языке на втором последнем слоге, за исключением случаев, когда используется ударение: Bacata - это Ba-CA-ta, а Bacatá - это Ba- ca-TA.

В случае повторения одной и той же гласной, слово может быть сокращено: fuhuchá ~ fuchá - «женщина».

В чибча, слова состоят из комбинаций, где иногда перед словом идут гласные. Когда это происходит перед другой гласной, гласная изменяется следующим образом: a-uba становится oba - «его (или ее, его) лицо». a-ita становится эта - «его база». a-yta становится ata - «его рука» (примечание: ata также означает «один»)

Иногда эта комбинация не выполняется, и слова записываются с префиксом плюс новая гласная: a-ita превратится в eta, но может быть записано как aeta, a-uba как aoba и a-yta as ayta

Числа

Счет от 1 до 10 дюймов Чибча - перев. чб - пер. ата, божа, мика, михика, хыжка, та, кухупква, сухужа, ака, хубчихика. У Muisca было только число от одного до десяти и «идеальное» число 20; gueta, широко используемые в их сложном луно-солнечном календаре Муиска. Для чисел больше 10 использовались дополнения; hubchikiká asaqui ата («десять плюс один») за одиннадцать. Более высокие числа были произведением двадцати; gue-hisca будет «двадцать пять раз»; 100.

Структура и грамматика

Предмет

Субъекты в языке чибча не имеют родов и множественного числа. Таким образом, с по могут означать "кобель", "кобель", "сука" или "суки". Чтобы решить эту проблему, Муиска использовал числа и слово, обозначающее «человек»; ча и «женщина»; fuhuchá для указания пола и множественного числа:

  • to cha ata - «один самец» (буквально: «собака» «самец» «один»)
  • to cha mika - «три кобели »(« собака три самца »)
  • to fuhuchá myhyká -« четыре суки »

Личное местоимение

MuysccubunФонетическийАнглийский
hycha/ hɨʂa /I
mue/ mue /ты (неформальный и формальный)
as(y)/ какɨ / или / как /он / она / оно / они
чи/ʂie/мы
май/ mie /you (множественное число)

Притяжательное местоимение

Притяжательное местоимение ставится перед словом, к которому оно относится.

Muysccubunанглийский
zh (y) - / i-my
(u)m-ваш
a-его / ее / its / their
chi-наш
mi-ваш (множественное число)
  • i-используется только в сочетании с ch, n, s, tили zh; i-to = ito ("моя собака")
  • zh- становится zhy-, если за ним следует согласная (кроме ï ); zh-paba = zhypaba ("мой отец")
  • в случае ï буква теряется: zh -ïohozhá = zhohozhá («мои ягодицы»)
  • m-становится um-, если за ним следует согласная; m-ïoky = umïoky ("ваша книга")
  • zhy- и um- сокращаются, когда слово начинается с w; zhy-waïá um-waïá = zhwaïá mwaïá («моя мать» и «твоя мать»)
  • когда слово начинается с h, zhy- и um- сокращается, а гласная, следующая за j, повторяется; zhy-hué um-hué = zhuhué muhué («мой сэр» и «ваш сэр»)

Глаголы

Муиска использовала два типа глаголов, оканчивающиеся на -skua и -suka ; bkyskua ("делать") и guitysuka ("кнутом"), которые имеют разные формы в своих грамматических спряжениях. bkyskua - это показано ниже, для глаголов, оканчивающихся на -suka, см. здесь.

Conjugations

MuysccubunEnglish
kykato do
Настоящее время или несовершенный
MuysccubunАнглийский
ze bkyskuaЯ делаю или делал
эм bkyskuaвы делаете или сделали
bkyskuaон / она / оно делает или сделали
chi bkyskuaмы делаем / сделали
mi bkyskuaвы делаете / сделали
bkyskuaони сделали / сделали
Perfect и pluperfect
Muysccubunанглийский
ze bkyЯ сделал или сделал
эм бкивы сделали или ""
бкион / она / это сделал или сделал
чи бкимы сделали или сделали
mi bkyвы сделали или ""
a bkyони сделали или ""
Будущее время
Muysccubunанглийский
зе бкингая сделаю
ум бкингавы ""
a bkyngahe / she / it ""
chi bkyngawe ""
mi bkyngaвы ""
a bkyngaони ""

Императивы
Muysccubunанглийский
kyûdo (единственное число)
kyuuado (множественное число)
Волитивная модальность
Muysccubunанглийский
cha kyiaмогу я сделать
ma kyiaможно сделать
кияпусть он / она / она сделает
чи кияможем сделать
ми кия
kyiaмогут они сделать

Выбор слов

Этот список является выбором из онлайн-словаря и его можно сортировать. Обратите внимание на различные картофель и типы кукурузы и их значение.

MuysccubunАнглийский
aba«кукуруза»
aso«попугай»
ba«палец» или «кончик пальца»
бхосиоиомия«картофель [черный внутри]» (вид неизвестен)
чихиза«жила» (крови) или «корень»
cho«хорошо»
chyscamuy«кукуруза [темная]» (вид неизвестен)
chysquyco«зеленый» или «синий»
coca«ноготь»
fo«лисица»
foaba, растение, используемое в качестве мыла
забава«хлеб»
фунзаиомы«картофель [черный]» (вид неизвестен)
фусуамуй«кукуруза [не очень цветная]» (вид неизвестен)
gaca«перо»
gaxie«маленький»
газайомия«картофель [широкий]» (вид неизвестен)
гуахайя«труп»
guexica«дедушка» и «бабушка»
guahaia«медведь» или «старший брат / сестра «
хичуамуй« кукуруза [из риса] »(вид и значение неизвестны)
hosca«табак»
иом«картофель» (Solanum tuberosum )
iomgy«цветок растения картофеля»
iomza«картофель» (вид неизвестен)
iomzaga«картофель [маленький]» (вид неизвестен)
muyhyza«блоха» (Tunga Pentenrans )
muyhyzyso«ящерица»
nygua«соль»
nyia«золото» или «деньги»
phochuba«кукуруза [мягкая и красная]» (вид и значение неизвестны)
pquaca«рука»
pquihiza«молния»
quye«дерево» или «лист»
quyecho«стрелка»
quyhysaiomy«картофель [мучной]» (вид неизвестен)
quyiomy«картофель [длинный]» (вид неизвестен)
saca«нос»
sasamuy«кукуруза [красноватый]» (вид неизвестен)
simte"сова [белая]"
soche"белохвостый олень"
suque"суп"
tyba«привет!» (Другу)
tybaiomy«картофель [желтый]» (вид неизвестен)
xiua«дождь» или «озеро»
усуа«белая речная глина»
уамуйхика«рыба»; Eremophilus mutisii
xieiomy"картофель [белый]" (вид неизвестен)
xui"бульон"
ysy, который "," те "
зихита" лягушка "
zoia" горшок "
zysquy" голова "или" череп "

Сравнение с другими языками чибчан

MuysccubunDuit. Boyacá Uwa. Boyacá. N. де Сантандер. Араука Бари. Н. де Сантандер Чимила. Сезар. Магдалена Когуи. С.Н. де. Санта-Марта Куна. Дариен Гэп Гуайми. Панама. Коста-Рика Борука. Коста-Рика Малеку. Коста-Рика Рама. Никарагуа АнглийскийПримечания
chietiasiʔchibaisakatebejtlijiitukanЛуна
атаatiaúbistiatokti-tasu / nyékwatiéˇxidookaone
muyscadarytsángäbeochápakánkiiknaчеловек. человек. человек
abaebaáкукуруза
pquyquyсердце
bcasquayútpurkweумереть
hátajuuuдом
чоmexmorénхорошо
zihitayénpek-penлягушка

Выжившие слова и образование

Слова Muysccubun происхождение все еще используются в департаментах Кундинамарка, из которых Богота является столицей, а департамент Бояка, с большой буквы Тунха. К ним относятся куруба (колумбийский фрукт банан маракуйя ), точе (желтая иволга ), гуадуа (большой бамбук, используемый в строительстве) и татакоа («змея»). Потомки Муиски продолжают многие традиционные способы, такие как употребление определенных продуктов, использование коки для чаев и лечебных ритуалов, а также другие аспекты естественного образа жизни, которые являются важной частью культуры Колумбии.

Поскольку в ранние колониальные времена у муисков не было слов для обозначения конкретных вещей, они заимствовали их из испанского, например, «обувь»; чапато, «меч»; эспада, «нож»; cuchillo и другие слова.

Единственная государственная школа в Колумбии, в которой в настоящее время преподают чибча (около 150 детей), находится в городе Кота, примерно в 30 километрах (19 миль) по дороге от Богота. Школа носит название Jizcamox (исцеление руками) в Чибче.

Топонимы

Большинство оригинальных названий деревень, рек, национальных парков и некоторых провинций в центральных высокогорьях Колумбии Анд сохранены или незначительно изменено. Обычно имена относятся к полям (та), богине Луны Чиа, ее мужу Суэ, именам касиков, топографии регион, построенные вольеры (ca) и животные региона.

См. также

  • флаг Колумбийский портал
  • значок Языковой портал

Ссылки

Библиография

Дополнительная литература

Внешние ссылки

языковой тест чибча из Википедии в Wikimedia Incubator
Последняя правка сделана 2021-05-14 10:50:07
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте