Ларантука Малайский | |
---|---|
Уроженец | Индонезии |
Регион | Флорес |
Носители языка | 20 000 (2007) |
Языковая семья | австронезийский
|
коды языков | |
ISO 639-3 | lrt |
Glottolog | lara1260 |
Larantuka Malay - это разновидность малайского, на которой говорят в городе Larantuka и его окрестностях на острове Флорес в Индонезии и в двух анклавах: деревне Вуре на острове Адонара (через узкий пролив от Ларантука) и четырех деревнях в заливе Конга, примерно в 40 км к югу от Ларантука на Флориде руды, и в более общем смысле служит языком общения на восточной оконечности Флореса и близлежащих островов. Ларантукский малайский язык является родным для 23 000 человек. Ларантука-малайский, говорящий на втором языке, в основном проживает в городе Ларантука и его окрестностях, а также в восточной части острова Флорес, а также на близлежащих островах Адонара, Солор и Лембата (Ломблен), и по рождению говорят на ламахолоте или других близких языках. до ламахолот, которые до недавнего времени считались диалектами ламахолот. Сегодня город Ларантука представляет собой довольно однородное сообщество, и хотя он в основном состоит из носителей малайского языка Ларантука, многие из которых ведут свою родословную от португальских поселенцев и их последователей с Малайского полуострова, прибывших в Ларантуку в 17 веке., на самом деле он имел корни в различных сообществах, привлеченных к поселению. Малайское сообщество ларантука поддерживает отдельную культурную и языковую идентичность от носителей ламахолотов, которые окружают город. Ларантуский малайский язык является основным языком повседневной жизни города и является родным языком для большинства населения.
Ларантука малайский известен среди его носителей как Бахаса Наги, имя, вероятно, происходит от слова negeri, означающего «деревня» (в конечном счете, с санскрита). Наги - это также термин для города и этнической группы, говорящей на этом языке. Сообщество имеет сильную этническую идентичность, и, в отличие от других частей восточной Индонезии, где говорят на местных формах малайского, носители малайского ларантука склонны отличать свой язык от стандартного национального языка, индонезийского, хотя некоторые помехи все же имеют место.
Ларантука была португальским форпостом с конца шестнадцатого века до середины девятнадцатого века, а также в течение части того периода, с момента падения португальского поселения в Солоре в 1613 году до подъема португальской колонии в Восточном Тиморе, это была главная колония Португалии в регионе. Поэтому неудивительно, что португальский язык оказал глубокое влияние на развитие малайского языка Larantuka. Что еще более важно, когда португальская крепость в Малакке пала перед голландцами в 1641 году, португальские власти бежали в Ларантуку, взяв с собой около 2000 последователей, слуг и рабов из Малакки, которые говорили на полуостровном малайском. В результате влияние полуостровного малайского языка можно увидеть в фонологии и лексике малайского языка Larantuka. Многие семьи Ларантука ведут свое происхождение от португальцев и даже до Малакки. У многих ларантуканцев сегодня есть португальские фамилии, хотя они не всегда сразу узнаваемы как таковые (например, общая фамилия Карваю происходит от португальского Карвалью). Распространенность португальских фамилий, по крайней мере, отчасти объясняется смешанными браками, но также и практикой крещения.
История малайского ларантука сильно отличается от истории других контактных разновидностей малайского языка в восточной Индонезии. В отличие от Манадо, Тернате, Банда, Амбон и Купанг, он не был торговым центром или региональной администрацией. центр, а малайский никогда не был важным торговым языком. В отличие от других шести разновидностей, он никогда не использовался в качестве лингва-франка между народами разного языкового происхождения. В отличие от других разновидностей, в восточном Флоресе никогда не происходило значительного языкового сдвига с местных языков на малайский. Сегодняшние носители малайского языка Larantuka представляют потомков малайцев (которые, вероятно, включали в себя как первого, так и второго языков), которые были переселены в регион в середине 17 века. Эта уникальная история оказала влияние на развитие и поддержание малайского языка Ларантука, и этот эффект можно увидеть в форме языка сегодня.