Ла Галиго

редактировать
Эпопея Ла Галиго Бугинес написано письмом Лонтара.

Сурек Галиго или Ла Галиго - это эпический миф о сотворении Бугиса с юга Сулавеси в современной Индонезии, записано в рукописной форме между 18 и 20 веками на индонезийском языке Буги на основе более раннего устного традиция. Широкой аудитории он стал известен в основном благодаря театральной адаптации I La Galigo Роберта Уилсона.

Содержание
  • 1 Описание
  • 2 Адаптация
  • 3 Ссылки
  • 4 Дополнительная литература
Описание

Поэма состоит из пентаметров и повествует историю происхождения человечества, но также служит практическим повседневным альманахом. Он возник в основном благодаря устной традиции и до сих пор поется в важных случаях. Самые ранние сохранившиеся письменные версии относятся к 18 веку, более ранние были потеряны из-за насекомых, климата или разрушения. Следовательно, нет полной или определенной версии Галиго, но сохранившиеся части составляют 6000 страниц или 300000 строк текста, что делает его одним из крупнейших произведений литературы. Исходный язык Bugis, на котором также исполняется постановка, сейчас понимают менее 100 человек, но пока только его части были переведены на индонезийский язык, и полной версии на английском языке также не существует. Большинство сохранившихся рукописей Ла Галиго можно найти в Индонезии и Нидерландах. Библиотека Лейденского университета хранит одну из самых ценных рукописей. Лейденская рукопись состоит из двенадцати томов и относится к первой части длинного бугийского эпоса. Этот крупнейший в мире связный фрагмент «Ла Галиго» был написан в Макассаре по просьбе богослова и ученого Б.Ф. Маттеса (1818–1908). В 1847 году Маттес поступил на службу в Нидерландское библейское общество, чтобы изучать бугисский и макасарский языки с целью перевода Библии на эти языки.

Текст написала Коллик Пуджи (Арунг Панчана Тоа), королева-мать Танете, маленького королевства в Южном Сулавеси. Рукопись в настоящее время является частью коллекции индонезийских рукописей Нидерландского библейского общества, предоставленной на постоянной основе библиотеке Лейденского университета с 1905-1915 гг. В 2012 году, вместе с другой рукописью Ла Галиго, хранящейся в Макассаре, лейденская рукопись теперь включена в реестр ЮНЕСКО Память мира (MOW) как второй документ из Индонезии после Негаракертагамы в 2008 году, чтобы заслужить признание. В 2017 году лейденская рукопись стала доступна в цифровом виде.

Адаптация
  • Музыкальный театр I La Galigo Роберта Уилсона.
  • Мюзикл 2017 года: Galigo: Хаос внутри, произведенный культурным производством NUANSA.
Ссылки
Дополнительная литература
  • Энди Зайнал Абидин и CC Macknight (1974). «Эпический цикл I La Galigo южных Celebes и его распространение» (PDF). Индонезия. 17 (апрель): 161–169. DOI : 10.2307 / 3350778. HDL : 1813/53576. JSTOR 3350778.
  • Б.Ф. Matthes, Kort verslag aangaande all mij in Europa bekende Makassaarsche en Boeginesche handschriften, vooral die van het Nederlandsch Bijbelgenootschap te Amsterdam, Amsterdam: Nederlandsch Bijbelgenootschap, 1875.
  • I La Galigo: menurut naskah NB Панчана Тоа; transkripsi dan terj. Мухаммад Салим, Фахруддин Амбо Энре; dgn. бантуан Нурхаяти Рахман; красный.: Sirtjo Koolhof, Roger Tol, Jakarta 1995-2000, 2 том
Последняя правка сделана 2021-05-26 09:35:10
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте