Проект перевода Библии LOLCat

редактировать
Проект перевода Библии LOLCat
LOLCat Bible.jpg
Полное названиеПроект перевода Библии LOLCat
Другие именаБиблия LOLcat: В начале потолочный кот создан на небесах и в Эрфах.
Полная Библия. опубликована2010
Текстовая основаНет
Тип переводаПолное переосмысление
Уровень чтенияНеизвестно
ИздательUlysses Press
Авторские права© 2007, 2010 Мартин Грондин
Веб-сайтна Wayback Machine (архивировано 27 марта 2019 г.)
Бытие 1: 1–3

О, хай. Вначале Ceiling Cat сделал skiez An da Urfs, но он не ел их.

Да Урфс не имел очертаний. Темное лицо, покрытое краской, Потолочный Кот ехал на невидимом велосипеде над водой.

В начале нет лита. Потолочный кот говорит, что я могу хрипеть? Облегченный wuz. Бытие 1: 1 в других переводах Иоанна 3:16 Так что, потолок Китти имеет много людей, и он говорит: «О, да, я даю мне только Китте, и если ты веришь ему» U Wont Evr Diez No Moar, kthxbai! 'Иоанна 3:16 в других переводах

Проект перевода Библии LOLCat был на основе вики веб-сайт, созданный в июле 2007 года Мартином Грондином, где редакторы стремятся пародировать всю Библию на «LOLspeak », сленге, популяризированном Интернет-феноменом LOLcat.. Проект на участников для адаптации отрывков. По состоянию на 27 марта 2008 г. около 61% текста было адаптировано, и Грондин заявил, что надеется, что весь Новый Завет будет завершен к концу 2008 г.

Была выпущена книжная версия веб-сайта. в 2010 году, произведенные избранные отрывки, такие как рассказы о сотворении земли, Адам и Ева и Ной.

Содержание
  • 1 Процесс написания
  • 2 Критический ответ
  • 3 См. Также
  • 4 Примечания
  • 5 Ссылки
  • 6 Внешние ссылки
Процесс написания

В процессе адаптации в источнике были внесены различные изменения материала, например, изменение главных героев на кошек - например, Иисус Христос становится «Счастливым котом», Бог - «потолочным котом » и Сатана «Подвальный Кот » - тогда как «дары» и «благословения» Бога стали «cheezburgerz», а люди в целом стали «kittehs». Используемый стиль письма распространяется, но наиболее преданные участники были использованы как те, кто использовал как больше приколов и тем, используемых в различных изображениях лолкот.

В отличие от большинства попыток перевода Библии, LOLCat Проект завис не от одного переводчика или группы известных, а от краудсорсингового перевода. Непереведенные варианты были доступны для перевода любому желающему зарегистрироваться на вики. Наиболее активные члены этой группы были внесены в список активных пользователей проекта.

Критический ответ

Проект получил высокую оценку Бен Ху, владелец популярного веб-сайта. lolcats, icanhascheezburger.com, которые отметили, что Библия LOLCat вдохновила на перевод религиозных текстов на язык LOL, таких как Коран, и что в ней ясно сказано, что "возможность публикации открыта для всех ". В редакционной статье Chicago Tribune отмечается: «Попытка перевести Библию на язык, полный грамматических ошибок, хакерских сокращений и интернет-жаргона, может кому-то показаться неприятным или кощунственным, но это не повод для беспокойства». перевод лишь соответствует Библии. Эти ссылки могут быть поняты только в Интернете, и эти ссылки проводят слишком много времени в Интернете ».

См. также
Примечания
Ссылки
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-26 08:54:49
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте