Язык карамоджонг

редактировать
Карамоджонг
УроженецУганды
РегионКарамоджа, округ Морото
Носители языка691000 (перепись 2014 г.)
Языковая семья Нило-Сахара ?
Диалекты
  • Джи
  • Додо
Система письма Латинская письменность
Коды языков
ISO 639-3 kdj
Glottolog kara1483

язык карамоджон (пишется ŋaKarimojo или ŋaKaramojoŋ на Karamojong; Ngakarimojong или N'Karamojong на английском языке) является нильотским языком, на котором говорят в основном в Karamoja субрегион северо-востока Уганды.

Нгакаримоджонг - нилотский язык из нилосахарской языковой семьи (Encyclopædia Britannica), на котором говорят по меньшей мере 370 000 человек в Уганде - народ Карамоджонг, или ŋiKarimojo на их языке. Название приближается к «старики сели», начиная со времен миграции 300 или более лет назад, когда эта группа отказалась ехать дальше (в то место, где сейчас находится Тесо). Они занимаются скотоводством и практикуют отгон, что отражено в языке, как и их традиционные религиозные верования. Оседлое земледелие возникло относительно недавно, и поэтому слова, связанные с этим, обычно заимствованы из соседних языков или из языков, введенных колониализмом или в результате него - английский, луганда, Суахили. Современные технические слова также происходят от последних.

На близкородственных языках и диалектах говорят многие другие народы, включая Джи, Додот, Тесо (в Уганде), Туркана, Тесио (в Кении), Джие, Топоса в Южном Судане (?), А также по крайней мере одним племенем в Эфиопии, ньянгатом. Джи и Додот (Додос) считаются диалектами по Ethnologue 16, но как отдельные языки по Blench (2012).

Эти народы являются частью кластера карамоджонгов нилотских племен, который также называют кластером тесо.

Содержание
  • 1 Грамматика
  • 2 Правописание и произношение
  • 3 Словарь
  • 4 Ссылки
  • 5 Внешние ссылки
Грамматика

В грамматике нгакаримоджонг глаголы идут на первом месте. Глагольные формы различаются по виду, а не по времени; Личные и притяжательные местоимения от первого лица во множественном числе имеют как включающие, так и исключающие формы (отмечено из Burningham 1994?).

Порядок слов можно изменить, чтобы пояснить слова, которые могут быть существительными или глаголами. Например, «акимат» означает «старуха» или «пить». Если вы говорите «acamit ayoŋ akimat», вы говорите, что хотите старуху, а не пить, поэтому в этом случае инфинитив довольно странно заменен звательным падежом, таким образом, «acamit ayoŋ tomat», чтобы избежать путаницы, когда вам нужно напиток.

Существительные и местоимения имеют префиксы рода, которые могут изменять значение, например ekitoi (мужской род) означает дерево или лекарство, полученное из дерева или куста, akitoi (женский род) означает бревна или дрова, а ikitoi (средний род) означает веточки, используемые для разжигания огня для приготовления пищи. Средний род часто подразумевает уменьшительное - edia (мужской род) означает мальчик, а idia (средний род) означает маленький мальчик.

Практически все существительные во множественном числе имеют префикс «'a» (женский род) или «ŋi» (мужской и средний род). Обычно существуют суффиксы во множественном числе существительных, которые, по крайней мере, для учащегося, имеют небольшую регулярность, например, emong / ŋimongin - «бык / бык» и «akai / ŋakais» - «house / s», или даже удаление последнего буква, таким образом, 'emoru / imor' - 'гора / s' и 'aberu / aber (u)' - 'женщина / женщины'.

Наиболее традиционно известные жидкости, такие как вода (akipi) и молоко (akile), имеют женский род множественного числа (хотя префикс eng в некоторых диалектах утрачен), тогда как жидкости, представленные в последнее время, такие как пиво в бутылках ('ebiya ') мужского рода единственного числа. Мужские имена в основном начинаются с «Ло», в то время как женские имена начинаются с «На», таким образом, Локиру и Накиру - мальчик и девочка, рожденные во время дождя. На других нилотских языках региона это правило применяется без «L» и «N».

У Нгакаримоджонга нет статей.

Орфография и произношение

Письменный нгакаримоджонг использует латинский алфавит, а правила правописания были установлены миссионерами в 1960-х годах. Из-за недавнего создания орфографии (системы правописания) для нгакаримоджонга, орфография обычно точно отражает произношение, если не указано иное. В словах нгакаримоджонга нет букв или соответствующих звуков «F», «H», «Q», «X» или «Z». Алфавит нгакаримоджонг включает буквы анг («Ŋ») и нья («ню»). Иногда буква «P» в английском языке больше похожа на букву «F», поэтому при изучении английского языка носители языка нгакаримоджонг иногда путают эти звуки. С другой стороны, носители каримоджонга, как правило, не склонны путать буквы «L» и «R», в отличие от носителей многих других восточноафриканских языков. Существует тенденция произносить молчаливую букву «О» или «У» в конце некоторых слов, оканчивающихся на согласные. Соседние гласные обычно произносятся без дифтонгов.

Орфография была создана в основном британскими англиканами и итальянскими католиками. В результате были внесены изменения в правила написания. Самый очевидный пример - как написать звук, который находится на полпути между буквой «S» в слове «раковина» и «th» в слове «думать». Это было предложено англиканами как "th", а католиками как "z". В наши дни используются и s, и th, а z - редко.

Правила также различались у разных людей, пишущих на разных языках в Уганде и остальной части Восточной Африки. Например, в большинстве нилотских языков в Уганде и ее окрестностях звук «ч» (как в церкви) произносится как «с», тогда как в языках банту, встречающихся в Уганде (за исключением суахили), этот звук обычно пишется как « ky »(но y произносится).

Существует некоторая путаница между использованием «I» и «Y» там, где следует гласная. Общая тенденция состоит в том, чтобы предполагать, что звук «Y» происходит от соединения гласных, а не является отдельной буквой, но не исключительно. Но иногда встречаются очень похожие слова с разным значением:

«Эдия» означает «мальчик»; «edya», однако, означает «овощи», и любое различие в произношении больше связано с тоном и ударением, чем с буквой «y».

Словарь

Несколько общих слов и фраз:

  • Здравствуйте! Эйока? - буквально «Это хорошо?»
  • Здравствуйте! (ответ): Эджок-нои
  • Спасибо (большое): Алакара (нуй) - буквально «Я (очень) счастлив»
  • Как поживаете (отец / мать / ребенок) ? Тоесть? (папа / тото / икоку)? (буквально: «Ты там?»)
  • Как дела? Ану Хасе? (буквально «Какие проблемы?»)
  • Все идет хорошо: Mam ŋace (буквально «Нет проблем».)
  • Увидимся! (как "до свидания") Икианюн!
  • Как вас зовут? Ŋai ekonikiro?
  • Меня зовут Lotiaŋ: Akakiro Lotiaŋ
  • Да: Ee
  • Нет: Mam
  • Бог: Akuj (женское начало; корень также означает «север» и «верх»)
  • Вода: Чакипи
  • Огонь: Аким
  • Коза: Акине
  • Бык: Эмоин
  • Человек: Итуганан
  • Люди: Читунга
  • Белый (и) человек (и): Эмусугут (m sing), amusugut (f sing), imusugui (pl)
  • Куда ты идешь ? Ai ilothi iyoŋ? ИЛИ Ai ilosi iyong?
  • Я иду в Kaaole: Alosi ayoŋ Kaaŋole.

Основными книгами, написанными на этом языке, являются Новый Завет, изданный в англиканской и римско-католической версиях в 1960-х годах, и совместный, опубликованный в начале 1990-х гг. В последнее время появилось несколько учебных книг, а также различные грамматики и словари, выпущенные в основном католиками. Ветхий Завет находится в процессе разработки, и ряд книг уже завершен.

Ссылки
Языковой тест Карамоджонга из Википедии в Инкубатор Викимедиа
Последняя правка сделана 2021-05-25 12:05:17
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте