Перевод Библии на цыганский язык

редактировать

Цыганские языки - это языки, на которых говорят цыгане, обычно называемые цыганами. Этот язык часто называют романский.

Первым Евангелием, переведенным на цыганский язык, было Евангелие от Луки на язык Кало, на котором говорят в Испании и Португалии. Его перевел Джордж Борроу. Он был напечатан Британским и зарубежным библейским обществом в 1837 году, а новая редакция была напечатана в 1872 году.

Есть отрывки и отрывки из Библии, написанные на разных языках романи.>веб-страница со списком различных цыганских Священных Писаний

Матео Максимофф был пастором рома во Франции. Он перевел Библию на кальдераш. Псалмы были впервые напечатаны Французским библейским обществом в 1984 году, а Новый Завет был напечатан в 1995 году. Информационная страница о Новом Завете Максимова

ПереводИоанна (Иовано) 3:16
Э Лаши Виаста / Рут Модроу (1984)О дель драго сас е люмия, ай во традиа песке иеке бреет, кашке кон годи кай пачальпе и лесте те на хайил, нума те авел ле о трайо кай чи май гетолпе.
Ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-12 03:45:37
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте