Бежта | |
---|---|
бежкьалас миц. bežƛʼalas mic / beƶⱡʼalas mic | |
Произношение | |
Уроженец | России |
Регион | Южный Дагестан |
Носители языка | 6800 (2006–2010) |
Языковая семья | Северо-восток Кавказский
|
Коды языков | |
ISO 639-3 | kap |
Glottolog | bezh1248 |
Язык Бежта (или Бежета ) (Bezhta: бежкьалас миц, bežƛʼalas микрофон, beƶⱡʼalas mic, произносится ), также известный как Капуча (от имени), принадлежит к Цезикам группа северокавказской языковой семьи. На нем говорят около 6200 человек в южном Дагестане, России
Бежта можно разделить на три диалекта - и -, на которых говорят в различных деревнях региона. Его ближайшие лингвистические родственники - хунзиб и хварши. Бежта не написан, но были предприняты различные попытки разработать официальную орфографию для этого языка. Бежтинцы используют аварский как литературный язык. Первой книгой, напечатанной на Бежте, была Евангелие от Луки.
Бежта имеет богатый согласный звук и - в отличие от его родственников Цез и аварский - относительно большой перечень гласных (18 различных гласных фонем) по сравнению с другими языками той же семьи.
Согласные:
Двугубные | Альвеолярные | Веларные | Альвеолопалатальные | Увулярные | Фарингеальные | Глоттальные | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
центральные | боковые | боковые | центральный | |||||||
носовой | m | n | ||||||||
взрывной | глухой | p | t | k | q | ʔ | ||||
озвученный | b | d | ɡ | |||||||
изгнанный | pʼ | tʼ | kʼ | qʼ | ||||||
Affricate | безмолвный | t͡s | t͡ɬ ~ k͡ʟ̝̊ | t͡ʃ | ||||||
ejective | t͡sʼ | t͡ɬʼ ~ k͡ʟ̝̊ʼ | t͡ʃʼ | |||||||
Fricative | безмолвный | s | ɬ | x | ʃ | χ | ħ | h | ||
озвученный | z | ʒ | ʁ | ʕ | ||||||
Трель | r | |||||||||
Аппроксимант | l | w | j |
Бежта в основном агглютинативная, и огромное количество локативных падежей делает систему падежей особенно богатой. Морфология глагола относительно проста. Это эргативный язык.
В отличие от Цез, Бежта имеет десятичную систему, за исключением слова двадцать.
Латинский | Кириллица | |
---|---|---|
1 | хос | гьос |
2 | qʼona | къона |
3 | łana | лъана |
4 | ṏqʼönä | оькъоьнаь |
5 | łina | лъина |
6 | илна | илъна |
7 | анна | алIна |
8 | beƛna | белИна |
9 | äčena | аьчIена |
10 | acʼona | ацIона |
20 | qona | хъона |
100 | hõsčʼitʼ / - čʼitʼ | гьосчIитI / -чIитI |
1000 | hazay | гьазай |
Это отрывок из Евангелия от Луки, написанный на кириллической орфографии на основе на аварском и чеченском, латинизированная транскрипция и одна в IPA.
CYRILLIC | LATIN TRANSCRIPTION | IPA TRANSCRIPTION | ПЕРЕВОД |
---|---|---|---|
Гьогцо гьоллохъа нисос: | Hogco holloqa nisos: | [hoɡ.t͡so holː.o.qɑ ni.sos | Иисус сказал последователям : |
Доьъа богьцалаъ вагьда̄ ниса: | Dö'a bohcala 'wahdā nisa: | dɜʔ.ɑ boh.t͡sɑ.lɑʔ wɑh.dɑː ni.sɑ | Когда вы молитесь, молитесь так: |
«Йа̄ Або, Дибо ца̄ аьдамла̄ илагьияб бикӀзи йовала, | « Йа Або, Дибо cāāamlā ilahiyab bikʼzi yowala, | jɑː ʔɑ.bo, di.bo t͡sɑ̃ː ʔa.dɑm.lɑː ʔi.lɑ.hi.jɑb bikʼzi jo.wɑ.lɑ | "О Отец, мы молимся, чтобы твое имя всегда хранилось в святости, |
Дибо Парчагьлъи йокъала; | Дибо Парчали йыкляла; | di.bo pɑr.t͡ʃɑh.ɬi jõ.qʼɑ.lɑ | мы молимся, чтобы ваше царство пришло; |
Шибаб водиъ баццас баьба илол нилӀа; | Šibab wodi 'baccas bäba ilol niƛa; | ʃi.bɑb wo.diʔ bɑt͡sː.ɑs ba.bɑ ʔi.lol ni.tɬɑ | давать нам еду, в которой мы нуждаемся каждый день; |
Илла мунагьла̄кьас кьодос тилӀки, судлӀо нисода илена къацӀцӀола илол кешлъи йо̄вакьас кьодос тилӀбакца. | Illa munahlāƛʼas todos tiƛki, Sudƛo nisoda ilena qʼacʼcʼola ilol kešłi yōwaƛʼas odos tiƛbakca. | ʔi.lːɑ mu.nɑh.lɑːtɬʼ.ɑs tɬʼo.dos ti.tɬki, sud.tɬo ni.sɔ.dɑ ʔi.le.nɑ qʼɑt͡sʼː.o.lɑ ʔi.lol keʃ.ɬi joː.wɑ.tɬʼɑs tɬʼo.dos ti.tɬbɑk.t͡sɑ | прости нам грехи, которые мы сделали, потому что мы прощаем каждого человека, который сделал нам зло. |
Ми илос гьаьл бикъелална уьхолъа̄къа. » | Mi ilos häl biqʼelalna ü̃xołāqʼa. » | mi ʔi.los hal bi.qʼe.lɑl.nɑ ʔɨ̃.χo.ɬɑː.qʼɑ] | И не поддавайтесь искушению. " |