Бетойский язык
редактировать
Бетой (Бетой) или Бетой-Джирара - вымерший язык Колумбии и Венесуэла, к югу от реки Апуре, недалеко от современной границы с Колумбией. Имена Бетой и Джирара принадлежат двум ее народам / диалектам; сам язык не имеет известного названия. контакт, Бетой был местным lingua franca, на котором говорили между Урибанте и Сараре реками и вдоль Араука. был записан для написания краткой грамматической монографии (Zamponi 2003).
Содержание
- 1 Классификация
- 2 Разновидности
- 3 Лексикон
- 3.1 Существительные
- 3.2 Глаголы
- 3.3 Наречия
- 3.4 Местоимения
- 3.5 Другие части речи
- 4 Ссылки
- 5 Библиография
Классификация
Бетой обычно рассматривается как изолят, хотя Кауфман (2007) включил его в Macro-Paesan.
Zamponi (2017), обнаруживает некоторые лексические сходства между языками Бетой и салибами, но считает, что сходство связано с ареальными влияниями.
Разновидности
Ниже приводится полный список разновидностей Бетой, перечисленных Лукоткой (1968), включая названия неизвестных разновидностей.
- Betoi / Guanero / Isabaco - вымерший язык, на котором когда-то говорили на реке Касанаре, Река Краво Норте и Река Апуре, территория Араука, Колумбия.
- Ситуфа / Цитуха - вымерший язык, на котором когда-то говорили на Река Касанаре в регионе Араука.
- Айрико - когда-то говорилось у истоков реки Манакасиас. (Gumilla 1745, pt. 2, pp. 243-247, всего несколько слов.)
- Джирара - произнесено однажды в верховьях реки Манакасиас. (Гумилла 1745, ч. 1, стр. 201 и 203, ч. 2, стр. 16 и 328, всего несколько слов и фраз.)
- Атабака - когда-то говорилось в верховьях реки Манакасиас регион. (Gumilla 1745, pt. 2, p. 274, всего несколько слов.)
- Лолака - однажды произнесено на месте слияния реки Араука и реки Читага. (Не подтверждено.)
- Quilifay - когда-то говорилось в месте слияния реки Араука и реки Читага. (Не подтверждено.)
- Анабали - на нем говорят к югу от племени Атабака в районе слияния реки Араука и реки Читага. (Без подтверждения.)
- Эле - говорилось на. (Не подтверждено.)
Лексикон
Лексикон Бетои, составленный Зампони (2003) из различных источников:
Существительные
Английский глянец | Бетой | Примечания |
---|
земля (почва) | dafibú, umena | |
country | ajabó | |
sky | teo-tucu | lit. «Дом солнца» |
солнце | тео, тео, тео-умасой | букв. «Человек-солнце» |
луна | teó-ro | лит. 'женщина-солнце' |
звезда | силико | |
Плеяды | ucasú, ocasú | |
ветер | fafuala | |
молния | buní | |
дождь | ofacú | |
вода | ocú, ocudú, oculiba | |
озеро | ocú | = 'вода' |
камень | inakí | |
fire | fútui, futuit | |
день | munitá | |
месяц | teo-ró | = 'луна' |
год | ucasú, ocasú | = 'Pleiades' |
живое существо (животное, разумное существо) | ubad-, sg. убадой, пл. убадола | |
человек | хумас-, умас-, сг. humasoi, пл. хумасола | |
женщина | ро, пл. roducajaná | |
обезьяна | sorroy | |
ягуар | ufi | |
птица | cosiú, cusí | |
утка | cuiviví | |
курица | focará | |
ko комар | суми | |
рыба | dujiduca | duca может быть демонстративной энклитикой «это» |
муравьи (собирательные) | irruqui | |
петух | toteleló | |
мед | алалаба | |
лес | quaja, ucaca-ajabo | ajabo = 'country' |
polypody (ко папоротник) | соррой умукосо | букв. 'рука обезьяны' |
кукуруза | romú | |
body | ejebosi | |
голова | osacá | |
волосы | ubuca | |
лоб | афуба | |
лицо | афука | |
глаз | уфониба | |
нос | юсака | |
рот | afubó | |
lip | afubé | |
tooth | oxoki | |
tongue | inecá | |
горло | emalafadá | |
рука | dafucá | |
рука | umucosó, umocoso | |
палец | umucurrú | |
нога, ступня | emocá | |
бедро | uduba | |
сердце | ijiba | |
живот | utucú | |
плечо | telisá | |
отец | babí, babbí | |
мать | mamá | |
предки | ojabolá | pl. |
дом | туку, пл. tucujaná | |
дорога | maná | |
потребности (потребности) | duiji | |
дух, дьявол | memelú | |
Бог | Diosó | < Spanish Dios |
Отец, миссионер | Баби | = 'отец' |
дьявол | memelú-fofei | букв. 'плохой дух' |
будет | ojaca, ajaca | |
Глаголы
Английский глянец | Бетой | Примечания |
---|
советовать | babasa-, o- -eba | -eba = 'make, do' |
assail | rolea- | |
bathe | do- | |
be ( глагол местоположения (?) и вспомогательный) | -u | |
быть (связка) | aj- | |
быть встревоженным (или удивленным) | ijuca- -uma | итальянский: 'essere sbigottito' |
be good | mamiaj- | mamí = 'well' |
be not (связочный и вспомогательный) | re- (sg.) ~ ref- (мн.) | |
будь послушным | obai- -omucaaj- | |
будь жалким | dusucaaj- | |
бездельник | fafole- | |
позвонить | cofa- | |
прийти | -usa | |
обмануть | -olea, -oloa | |
die | -iju, rijubi- | |
fill | anu- -eba | -eba = 'make, do' |
forgive | -usuca | = ' pay ' |
give | -umua | |
go | -anu | |
help | -ausu | |
illuminate | tulu- -eba | -eba = 'make, do' |
ищите | be-, cula- -atu | |
make, do | -ebá, sa- | |
я должен победить вы | robarriabarrarráácajú | |
платите | -usuca | = 'f orgive ' |
не разрешать | jitebometú | |
предотвращать | tu- | |
почитать | -omea | |
говорить, сказать | faá- | |
украсть | raquirra- | |
забрать | cumi- | |
позаботиться о | -inefá | |
думать | o- -acaa | |
Наречия
Английский глянец | Бетой | Примечания |
---|
заранее | умарра | |
сейчас | maidacasí | maida 'сегодня' |
скоро, уже | maydaytú, maydaitú | maida 'сегодня' |
потом, позже | lojenuma | нума может быть корнем "все" |
вчера | вита | |
сегодня | maidda, maida | |
в другой раз | jajamú | |
там | fá | |
внизу | уменану | = 'на земле' |
везде | убудженума | нума может быть корнем 'все ' |
где | día | |
откуда | diatú | |
well | mamí | |
понемногу | caibanú | |
случайно | foirreojanudá | |
so | mai, может | |
немного, немного | bijeasi | |
достаточно | fedanú | |
как | day | = 'what,? how much' |
very | naisú | |
Местоимения
Английский glo ss | Бетой | Примечания |
---|
I | rau | |
вы (sg.) | uju | |
он, она, оно | yairi | |
we | raufisucá | |
вы (мн.) | ujurrola | |
они | ярола | |
этот (м.) | irrí | |
этот (f.) | iú | |
этот (n.) | ijé | |
тот же | oanú | = 'as' |
who (sg. м.) (вопросительный и относительный) | madoi | |
who (sg. f.) (вопросительный и относительный) | mado | |
what, which, that (sg. n.) (вопросительное и относительное) | majaduca | |
what | day | = 'how,? how much' |
Другие части речи
английский глянец | Betoi | отмечает |
---|
это | -ducá | демонстративная клитика? |
белый | cocosiajo | |
sweet | olisa | |
bad | fofei, fofej, fofey | |
мудрый, расчетливый | culasa | |
другое | ред-, сг. Эдой, пл. edolatu | |
следующий, следующий | edasu | |
один | edojojoi | |
два | edoi | = 'другой' |
три | ibutú | = 'и' |
четыре | ibutú-edojojoi | букв. «И / три один» |
пять | rumucoso | букв. «Моя рука» |
многие | майтола | |
все | -нума, sg. багенума, пл. bolanuma | |
сколько | daitolá | pl. |
выше | убо | |
внутри | толи | |
и | ибуту | |
но | уита | |
потому что | день | |
as | oanu | = 'тот же самый' |
no | ebamucá | |
истинно ! | тугадай | |
как это произошло? | day día qué | day = 'что, как,? сколько'; día ‘где’, -qué = ‘вопросительный’ |
искл. чудо | айадди | |
искл. восхищения | ódique | |
искл. желания и неуверенности | odijá | |
искл. страха | odifarracá | |
искл. горя | ai asidí | |
вопросительный знак | -qué | day = «что, как,? сколько»; -qué = 'interrogative' |
маркер вопроса-тега | dayqué | |
кроме того | farrocafada, farrocafeda | |
Ссылки
Библиография
- Fabre, Alain (2005). Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos: BETOI (PDF).
- Zamponi, Raoul (2003). Бетой. 428. Языки мира / Материалы. Lincom. п. 66. ISBN 3-89586-757-8.