Война and Turpentine

редактировать
War and Turpentine
АвторСтефан Хертманс
Исходное названиеOorlog en Terpentijn
ЯзыкГолландский
ИздательDe Bezige Bij
Дата публикации2013

War and Turpentine (исходное название на голландском языке: Oorlog en Terpentijn ) является Роман 2013 года бельгийского автора Стефана Хертманса, первоначально опубликованный De Bezige Bij. Это роман о его деде, художнике Урбене Мартьене, во время Первой мировой войны. Хертманс говорит, что он основал его на записных книжках, которые его дедушка дал ему в 1981 году. Он был переведен на английский Дэвидом Маккеем и опубликован Pantheon Books в США и Harvill Secker в Великобритании.. На данный момент он переведен на двадцать языков. К 2015 году голландская версия была продана более 200 000 копий. Он вошел в лонг-лист Международной премии Мана Букера в 2017 году.

Содержание
  • 1 Краткое содержание
  • 2 Прием
  • 3 награды
  • 4 Перевод
  • 5 Примечания
Сводка

Произведение исторической фантастики реконструирует жизнь деда рассказчика, Урбена Мартьена, до, во время и после Первой мировой войны - как части 1, 2 и 3 книги. Рассказчик начинает с кадрирования, якобы опираясь на воспоминания из записных книжек, оставленных ему дедом. (В интервью Хертманс утверждал, что роман действительно отражает воспоминания его собственного деда, записанные в паре записных книжек спустя десятилетия после войны. «Он дал мне записные книжки за несколько месяцев до своей смерти, в 1981 году». оставлял записные книжки непрочитанными до тех пор, пока не набрался средств, чтобы ознакомиться с материалом, а затем переработать их в художественное произведение, примерно тридцать лет спустя - столетие войны.

Главный герой, Урбен Мартиен вырос в пригородном квартале Гента во времена прекрасной эпохи и был предан своей римско-католической вере. Его отец, Франциск Мартьен, работал художником по фрескам в приходских церквях в Нидерландах и, наконец, в Англии. Урбен, в свою очередь, приобрел интерес к рисунку и живописи у своего отца. Мать Урбена, Селин Андриес, пережила преждевременную смерть мужа, снова вышла замуж и провожала своего сына Урбена на работу на литейном заводе, а затем, в 1914 году, в война.

В начале Великой войны. ар, 23-летний Урбейн отправляется на фронт, где он становится дисциплинированным солдатом, награжденным героем боя и всегда послушным. Агонии позиционной войны описываются «с близкого расстояния». Травмы заставляют Убейна выздоравливать в Ливерпуле - по совпадению, на месте одной из картин его отца.

В третьей части Урбен возвращается домой и влюбляется в Марию Эмелию Гиз, сводную сестру. Прежде чем он женится, история принимает трагический оборот, когда Мария погибает от эпидемии испанского гриппа. Урбен женится на сестре Марии, Габриэль, в 1922 году у него родилась дочь (мать рассказчика), но в союзе отсутствует та привязанность, которую Урбен испытывал к Марии Эмилии. Урбен остается преданным художником (и особенно переписчиком) до досрочного выхода на пенсию и до самой смерти. Внук, рассказчик, посещает места в Западной Фландрии и просматривает личные архивные материалы, пытаясь понять и даже реконструировать кое-что из жизненного опыта своего деда.

Прием

Книга была названа одной из 10 лучших книг 2016 года по версии The New York Times Book Review. Он также был включен в список Книг года от The Economist Обзор в Guardian назвал его «классикой будущего» и сравнил с работами W.. G. Sebald, как и NYT Book Review.

Irish Times дала ему менее положительный отзыв, назвав его «важной работой», но отрицательно сравнив «несколько плоскую» и бесцветная "проза к прозе WG Sebald и называющая ее" менее убедительной с художественной точки зрения ".

Награды
Переводы
  • Minbedtefars himmel, Датский, 2014, перевод Бирте Лундсгаард, People's Press
  • Krig og terpentin, норвежский, 2014, перевод Хедды Формеланд, Pax
  • Rat i terpentin, сербский, 2014, перевод Иваны Щепанович, Heliks
  • Guerre et térébenthine, французский, 2015, перевод Изабель Росселин, Gallimard
  • Guerra e trementina, итальянский, 2015, перевод Лауры Пигнатти, Марсилио
  • Der Himmel meines Großvaters, немецкий, 2015, перевод Ира Вильгельм, Hanser Verlag
  • Wojny i terpentyna, польский, 2015, перевод Алисии Очко, Marginesy
  • перевод на японский, 2015
  • Война в терпентине, словенский, 2015, перевод Сташи Павлович, Студенческая залозба
  • Криг терпентина, шведский, 2015, перевод Ингрид Викен Бонд, Норстедтс
  • Война и скипидар, английский, 2016, перевод Дэвида Маккея
  • Oorlog en terpentyn, африкаанс, 2016 г., перевод Даниэля Хьюго, Protea Boekhuis
  • Háború és terpentin, венгерский, 2016 г., перевод Миклоша Фенивеса, Európa
  • Хорватская версия, 2016 г., перевод Романы Перечинец, Фрактура
Примечания
Последняя правка сделана 2021-06-20 08:12:00
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте