Vogtlandian

редактировать

Vogtlandian (немецкий: Vogtländisch Стандартное немецкое произношение: ; Vogtländisch: Vuuchtländisch, произношение Klingenthal: ) - это восточно-франконский диалект, на котором говорят на Vogtland.

Содержание
  • 1 Распространение и история
  • 2 Фогтландская пословица
  • 3 Общности и различия
    • 3.1 Фогтландцы и Эрцгебиргиш
    • 3.2 Фогтландцы и Оберостфранкиш (Верхний Восточно-Франконский)
    • 3.3 Фогтландские и Саксисские
Распространение и история

На фогтландском в основном говорят в сельской местности и в небольших городах. Ораторы в основном встречаются среди пожилых людей, поскольку школьное и дошкольное образование, как правило, небрежно относится к развитию этой лингвистической традиции - в настоящее время использование диалекта не поощряется с раннего возраста. Так же, как Lusatia и Erzgebirge, Фогтланд - одна из немногих областей в Саксонии, где еще сохранились регионы сравнительно самостоятельного диалекта. Между фогтландцами и эрцгебиргишами существует связь, в том числе общие лингвистические особенности, которые проистекают из сходства и взаимозависимости в их соответствующей истории поселений.

Диалекты фогтландов далеко не единообразны. Поддиалекты, которые можно обнаружить в различных субрегионах, иногда сильно различаются. В Плауэне, например, можно услышать фогтландца, полностью отличного от того, на котором говорят в Клингентале (vogtl. Klengedohl / klenɡədoːl /) - обычное замечание между носителями из соседних регионов: «die singe doch ihre Wördder» (англ.: они являются пение [в отличие от членораздельной речи] своих слов).

Это основная причина, по которой необходимо проводить дополнительное различие между следующими подвидами:

Фогтландская пословица

Do, wu de Hasn Hoosn haaßen un de Hosen Huusn haaßen, do bi iech dr ham.

В переводе буквально : «Там, где зайцев называют парой штанов, а пару штанов - Хусеном, это место, которое я называю домом». Эта пословица также довольно распространена в соседнем Эрцгебирге из-за сдвига гласных, проиллюстрированного через нее, то есть также характерная черта Эрцгебиргиша.

Сходства и различия

Фогтландское обращение ars как более чем менее плавный переход между Meißenisch в районе Chemnitz - Zwickau, на юге до Hof и в районе Гера.

Pre-Vogtländisch - это название переходной зоны, которая окружает Райхенбах. Здесь первоначальное пение слов слышно лишь рудиментально, что также верно и для чрезмерного акцента на интонации в предложении. После Гёльтша выше по течению эти явления будут сильно усиливаться.

Фогтландцы и Эрцгебиргиш

См. Основную статью Эрцгебиргиш

Поскольку в верхних и менее густонаселенных районах Фогтланда повседневный фогтландцы используются чаще, чем в других ареалах распространения этого сорта, Верхний Vogtländisch обычно считается в высшей степени (ab) оригинальным и репрезентативным для всех фогтландских разновидностей. Верхний Фогтлендиш имеет мало отличий по сравнению с Западным Рудным Эрцгебиргишем, в то время как диахронические изменения в пределах ареала Рудного Гебргиша, похоже, в настоящее время происходят. Проведение различия между Верхним Фогтлендским и Западным Рудным Эрцгебиргишем кажется невозможным, если не имеется подробного опыта или данных об их отличительных особенностях.

Одна общая черта кажется двойным отрицанием:

Aufm Bersch liecht kaa Schnee net. (Западный Эрцгебиргиш)
/ ʔaufm beʳʃ liːxt kɑː ʃneː nətʰ /

На горе нет снега нет.

Vogtlandian и Oberostfränkisch (Верхний Восточно-Франконский)

Также выделение Vogtländisch против Oberostfränkisch кажется довольно проблематичным, если попытаться провести в рамках небольших региональных сравнений. Одной из тенденций, по-видимому, является отсутствие в фогтландском языке «свернутой буквы R», хотя отдельные исключения все еще могут иметь место.

Область, окружающая Хоф, также называемая Баварским Фогтландом, является частью переходной зоны, где встречаются многие первоначально фогтландские черты, хотя фонологически Оберостфранкиш кажется ближе.

Vogtlandian и Sächsisch

Помимо Pre-Vogtländisch как переходной формы, общие черты узнаваемы в несколько большем географическом масштабе. По аналогии с Sächsisch, в фогтландском почти нет, кроме де-лабиализированных гласных звуков, а стремление согласных почти полностью отсутствует. В частности, получатели из южной и западной Германии могут воспринимать звучание фогтландского языка таким образом, что это способствует заблуждению, они фактически слышат речевой Sächsisch. Кроме того, ne вместо oder используется как вопросительный знак в конце предложений, что обычно воспринимается как типичное использование Sächsisch и саксонами верхненемецкого.

. Тем не менее, существуют большие различия. в фогтландском морфосинтаксисе, что придает ему черты, побуждающие причислить его к восточно-франконским диалектам. Соответственно, многие односложные слова фогтландского языка непонятны носителям Sächsisch, например aa / ɑː / или ae / ɑːᵊ / (en: также верхненемецкий auch / aux /, Sächsisch ooch / oːx /) или утверждение hoa / haː / или hae / haᵊ /, что, хотя его можно использовать в значении «да», не имеет эквивалента в стандартном английском или верхненемецком языке, но соответствует Sächsisch nu / nu / (в значении примерно эквивалентно aye в Шотландцы ).

Последняя правка сделана 2021-06-18 04:50:52
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте