Переводчик | Б. Ф. Весткотт. Ф. Дж. А. Хорт. Комитет Перевода Нового Мира (Аноним) |
---|---|
Язык | Английский, Греческий Койне |
Тема | Новый Завет |
Издатель | Библия Сторожевой Башни и Tract Society of New York, Inc. |
OCLC | 818987177 |
Веб-сайт | https://www.jw.org/en/library/bible/kingdom-interlinear-greek-translation |
Подстрочный перевод Царства Греческих Писаний - это подстрочный перевод Нового Завета, изданный Обществом Сторожевой Башни, Библий и трактатов Нью-Йорка и переведенный Комитет Перевода Библии Нового Мира. Первое издание было выпущено на международном съезде Свидетелей Иеговы в 1969 году. По состоянию на версию 1985 года было выпущено 800 000 экземпляров.
Подстрочный текст содержит Брук Фосс Уэсткотт и Фентон Джон Энтони Хорт Новый Завет в Греческий оригинал, опубликованный в 1881 году, с дословным переводом , предоставленным Сторожевой башней, под каждым греческим словом. В соседней колонке приводится текст Перевод Священного Писания для нового мира.
Общества Сторожевой Башни..
Заметки на полях относятся к различным библейским рукописям и переводам Библии. В различных приложениях представлена информация о греческом алфавите и предлогах, картах Палестины первого века, а также информация о редакционных решениях, касающихся текста «Перевода нового мира». Характерной чертой этого перевода является то, что имя Иегова было вставлено в цитаты из еврейских Священных Писаний, в которых встречается тетраграмматон.
В дополнение к печатной версии, подстрочный перевод также доступен в различных цифровых форматах.
Томас Винтер, преподаватель греческого языка в Университете Небраски и бывший президент Унитарной церкви Линкольна, считал «Царство подстрочным переводом Греческих Писаний» быть «очень полезным помощником в овладении койне (и классическим) греческим языком»