Урок немецкого

редактировать
Урок немецкого
Зигфрид Ленц, Deutschstunde 1968.jpg
АвторЗигфрид Ленц
Оригинальное названиеDeutschstunde
ПереводчикЭрнст Кайзер и Эйт Уилкинс
СтранаГермания
ЯзыкНемецкий
ЖанрРоман
ИздательHoffmann und Campe. New Directions Publishing (английская версия)
Дата публикации1968
Тип носителяПечать
Страницы470 стр. (Английская версия)
ISBN 978-0-8112-0982-3 (английская версия)

Урок немецкого (исходное название: Deutschstunde ) - это роман немецкого писателя. Зигфрид Ленц, опубликовано в 1968 году в Германии. Английское издание The German Lesson было опубликовано в 1986 г. издательством New Directions Publishing, Нью-Йорк. Deutschstunde был переведен на несколько языков и считается одним из определяющих произведений немецкой послевоенной литературы.

Содержание
  • 1 Сюжет
    • 1.1 Персонажи
  • 2 Адаптации
  • 3 Детали релиза
  • 4 Ссылки
  • 5 Дополнительная литература
Сюжет

Сигги Джепсен (рассказчик от первого лица), заключенный центра содержания под стражей несовершеннолетних, вынужден написать эссе с заголовком « Радость долга ". В эссе Сигги описывает свою молодость в нацистской Германии, где его отец, «самый северный полицейский в Германии», выполняет свой долг, даже когда ему приказывают отстранить своего старого друга детства, экспрессионист художник Макс Нансен, по профессии, потому что нацисты запретили экспрессионизм как «дегенеративное искусство » (entartete Kunst).

Сигги, однако, очарован картинами Нансена, «зелеными лицами, монгольскими глазами, этими деформированными телами...» и, без ведома своего отца, ему удается спрятать некоторые из конфискованных картин. После окончания Второй мировой войны Джепсен-старший был интернирован на короткое время, а затем снова назначен полицейским в сельской местности Шлезвиг-Гольштейн. Когда он затем одержимо продолжает выполнять свои прежние заказы, Сигги приносит картины Нансена, которые, по его мнению, находятся в опасности для безопасности. Его отец обнаруживает его поступки и покорно сдает его за воровство произведений искусства.

Когда он был вынужден писать эссе на тему «Радость долга» во время пребывания в центре содержания под стражей для несовершеннолетних недалеко от Гамбурга, воспоминания его детства выходят на поверхность, и он выходит далеко за рамки «обязанности» писать. его эссе, заполнив несколько блокнотов едкими воспоминаниями обо всей этой саге.

Персонажи

  • Сигги Джепсен
  • Йенс Оле Джепсен, отец Сигги, полицейский
  • Макс Нансен, художник, преследуемый нацистами, которого Ленц создал по мотивам художника-экспрессиониста Эмиля Нольде
  • Гудрун Джепсен, матери Сигги
  • Клаас, брата Сигги
  • Хильке, сестры Сигги
Адаптации

В 1971 Питер Бове снял [de ] для немецкой телекомпании ARD раздел SFB.

В 2019 году Кристиан Швохов снял [de ] как экранизацию. В фильме снимались Тобиас Моретти в роли Макса Нансена и Ульрих Нётен в роли Йенса Джепсена, с Йоханной Вокалек, Луи Хофманном и Соней. Рихтер в других ролях.

Подробности выпуска
  • Немецкий язык: Deutschstunde (1968). Гамбург: Hoffmann und Campe, OCLC 17466388 (Первое издание)
    • Немецкий: Deutschstunde (2006). Гамбург: Hoffmann und Campe, ISBN 978-3-455-04211-5 (20-е изд., Твердый переплет)
    • Немецкий: Deutschstunde (2006). Мюнхен: Deutscher Taschenbuch Verlag, ISBN 978-3-423-13411-8 (37-е изд., Мягкая обложка)
  • Китайский: De yu ke. (2008) Тайбэй Ши: Юань лю чу бан ши йе гу фэнь ю сянь гун си, ISBN 978-957-32-6000-4
  • Французский: La leçon d ' Аллеманд (2001). Париж: Р. Лаффонт, ISBN 978-2-221-09460-0
  • Корейский: Togirŏ sigan (2000). Sŏul Tʻŭkpyŏlsi: Minŭmsa, ISBN 978-89-374-6040-1
  • датский: Tysktime (1996). København: Gyldendal, ISBN 978-87-00-25506-7
  • Португальский: A lição de alemão (1991) Lisboa: Publ. Дом Кихот, ISBN 978-972-20-0841-9
  • Испанский: Lección de alemán (1990) Мадрид: дебаты, ISBN 978-84-7444-362-2
  • Эстонский: Saksa keele tund (1975). Перевод Риты Таса. Таллинн: Eesti Raamat.
  • финский: Saksantunti (1974). Хельсинки: Uusi kirjakerho, ISBN 978-951-638-044-8
  • Румынский: Ora de germană (1972). București: Editura Univers.
  • Русский: Урок немецкого (1970). Москва: Прогресс, OCLC 312415290
  • Словацкий: Hodina nemčiny (1972). Братислава: Slovenský Spisovatel ', OCLC 72404937
  • Чешский: Hodina němčiny (1974). Прага: Одеон, OCLC 42102701
  • Иврит: השיעור בגרמנית (1978)
  • вьетнамский: Giờ Đức văn (2019). Перевод Hoàng Đăng Lãnh: Nhã Nam Books.
  • Каталанский: Lliçó d'alemany (2016). Перевод Джоан Ферраронс. Барселона: Редактор клуба, ISBN 978-84-7329-206-1
Список литературы
Дополнительная литература
Последняя правка сделана 2021-06-10 08:39:51
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте